"المجتمع الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international humanitarian community
        
    • the international humanitarian
        
    It is therefore critical that support from the international humanitarian community should be based on needs. UN لذلك من المهم للغاية أن يقوم الدعم الذي يقدمه المجتمع الإنساني الدولي على أساس الاحتياجات.
    The international humanitarian community must be as efficient in providing mechanisms in this field as it is in developing the humanitarian response system. UN ويجب أن يكون المجتمع الإنساني الدولي فعالا في توفير الآليات في هذا المجال مثل فعاليته في وضع نظام الاستجابة الإنسانية.
    The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. UN كما ساعدت مساهمة المجتمع الإنساني الدولي في الحيلولة دون زيادة تدهور مستوى معيشة السكان.
    That represents our greatest chance to meet the expectations that suffering populations are entitled to have of the international humanitarian community. UN وهذا بمثابة أكبر فرصنا لتحقيق التوقعات التي يحق للمعانين انتظارها من المجتمع الإنساني الدولي.
    However, if a Government was unwilling or unable to provide aid, the international humanitarian community must step in. UN ومع ذلك، فإذا كانت حكومة ما غير راغبة أو غير قادرة على تقديم المساعدة، يجب على المجتمع الإنساني الدولي أن يتدخل.
    In recent years, the international humanitarian community has developed new partnerships with the private sector to ensure more effective disaster response. UN وفي السنوات الأخيرة، أنشأ المجتمع الإنساني الدولي شراكات جديدة مع القطاع الخاص لضمان استجابة أكثر فعالية للكوارث.
    Tens of thousands, mostly children, have already died, and 750,000 more Somalis are at risk of death in coming months, unless the international humanitarian community can get access to those in need of critical assistance. UN فعشرات الآلاف قد ماتوا، ومعظمهم من الأطفال، و 000 750 صومالي آخرون يواجهون خطر الموت في الأشهر المقبلة، إلاّ إذا استطاع المجتمع الإنساني الدولي الوصول إلى المحتاجين إلى مساعدة حاسمة.
    The Representative was informed that a meeting with the international humanitarian community had in fact been scheduled in order to plan the dismantling process but that because of what was said to be communication problems, the meeting was never organized. UN وأحيط الممثل علماً بأنه تم بالفعل تحديد موعد عقد اجتماع مع المجتمع الإنساني الدولي من أجل التخطيط لعملية التفكيك، غير أن الاجتماع لم يعقد أبداً بسبب ما قيل إنه مشاكل تتعلق بالاتصالات.
    He regretted, however, that segments of the international humanitarian community itself had stood accused of sexually exploiting aid beneficiaries, including children, in West Africa. UN بيد أنه أعرب عن أسفه لأن قطاعات من المجتمع الإنساني الدولي ذاته كانت متهمة بالاستغلال الجنسي للمستفيدين من المعونة، بمن فيهم الأطفال، في غرب أفريقيا.
    We would like to take this opportunity to congratulate the international humanitarian community for its efforts in rising to the unprecedented challenges it has faced over the past 12 months. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نهنئ المجتمع الإنساني الدولي بالجهود التي بذلها للتصدي للتحديات غير المسبوقة التي واجهها خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    The Government of the Sudan needs to intensify its cooperation with the international humanitarian community in a transparent and open manner in order to ensure swift, effective and sustained assistance and protection for the displaced. UN وينبغي أن تُكثِّف حكومة السودان تعاونها مع المجتمع الإنساني الدولي بتفتُّح وشفافية لضمان توفير المساعدة والحماية للمشرَّدين بأسلوب سريع وفعال ومستمر.
    As indicated above, during this last mission, the Representative was encouraged by steps which were being taken by the Government and the international humanitarian community and which went in the general direction of these recommendations. UN 15- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه، مما شجع الممثل خلال بعثته الأخيرة التدابير التي اتخذتها الحكومة واتخذها المجتمع الإنساني الدولي والتي سارت في الاتجاه العام لهذه التوصيات.
    International NGOs, such as Médecins sans Frontières, continue to provide specialized support and post-operative care, while the local production of prostheses by the Artificial Limb and Polio Centre has doubled, thanks to support from the international humanitarian community. UN وتواصل المنظمات غير الحكومية، مثل أطباء بلا حدود، تقديم دعم متخصص والرعاية بعد الجراحة، في حين أن إنتاج الأطراف الصناعية محلياً بواسطة مركز الأطراف الصناعية وشلل الأطفال قد تضاعف، بفضل الدعم من المجتمع الإنساني الدولي.
    In addition, the Chinese Government cosponsored with OCHA the Humanitarian Partnership Workshop for the Asia-Pacific Region, which promoted exchanges, cooperation and experience-sharing among the international humanitarian community. UN وبالإضافة إلى ذلك، رعت الحكومة الصينية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حلقة العمل حول الشراكة الإنسانية لمنطقة آسيا والمحيط الهادي، التي عززت التبادلات والتعاون وتشاطر الخبرات بين أعضاء المجتمع الإنساني الدولي.
    For his part, the Representative found that since his mission in 1992, encouraging steps had been taken by the Government and the international humanitarian community which went in the general direction of his recommendations at that time, made in light of his visits to displaced settlements on the outskirts of Khartoum and in Abyei on the " border " between northern and southern Sudan. UN 11- وارتأى الممثل من ناحيته أنه منذ بعثته في عام 1992 اتخذت الحكومة واتخذ المجتمع الإنساني الدولي خطوات مشجعة تسير في الاتجاه العام للتوصيات التي تقدم بها آنذاك في ضوء زيارته إلى مستوطنات المشردين بضواحي الخرطوم وفي أبيي على " الحدود " بين شمال السودان وجنوبه.
    (f) The international humanitarian community should compile comprehensive qualitative and quantitative information on the situation of internal displacement throughout the country and use this as a basis for planning a comprehensive and integrated response; UN (و) على المجتمع الإنساني الدولي أن يقوم بتجميع معلومات نوعية وكمية شاملة عن حالة التشرد الداخلي في جميع أنحاء البلد، وأن يستخدمها كأساس للتخطيط لاستجابة شاملة ومتكاملة؛
    ReliefWeb, a web-based information system for humanitarian response administered by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs aims to strengthen the response capacity of the international humanitarian community through the rapid dissemination of reliable information on emergencies and disasters. UN أما شبكة " ويب " للإغاثة، وهي نظام معلومات على شبكة الإنترانت يتعلق بالاستجابة الإنسانية ويديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فيهدف إلى تعزيز قدرة الاستجابة عند المجتمع الإنساني الدولي من خلال النشر السريع للمعلومات الموثوقة عن حالات الطوارئ والكوارث.
    81. Recognizing the important role of non-governmental and community-based organizations as the first line of defence in disaster response, I encourage the international humanitarian community to invest in long-term partnerships with local NGOs and community-based organizations in disaster-prone countries and communities. UN 81 - واعترافا مني بأهمية دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية - باعتبارها خط الدفاع الأول في الاستجابة للكوارث - أحث المجتمع الإنساني الدولي على الاستثمار في الشراكات طويلة الأجل مع المنظمات المحلية غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في البلدان والمجتمعات المعرضة للكوارث.
    :: ReliefWeb is a web-based information system for humanitarian response, administered by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to strengthen the response capacity of the international humanitarian community through the rapid dissemination of reliable information on emergencies and disasters. UN شبكة معلومات الإغاثة ReliefWeb، وهي نظام معلومات على الإنترنت للاستجابات الإنسانية، يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز قدرة المجتمع الإنساني الدولي على الاستجابة من خلال النشر السريع للمعلومات الموثوقة عن الطوارئ والكوارث.
    170. Meanwhile, despite the request made by the Security Council in paragraph 9 of resolution 2060 (2012) for enhanced cooperation, coordination and information sharing between the Monitoring Group and humanitarian organizations, the cooperation of the international humanitarian community continues to be tenuous at best. UN 170 - وفي الوقت نفسه، على الرغم من الطلب الوارد في الفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 2060 (2012) بتعزيز التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين فريق الرصد والمنظمات الإنسانية، فلا يزال تعاون المجتمع الإنساني الدولي واهياً في أحسن أحواله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus