"المجتمع الدولي إلى العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community to work
        
    • international community to act
        
    • international community to strive
        
    • international community to seek
        
    • call upon the international community
        
    He invited the international community to work towards making such happiness possible. UN ودعا المجتمع الدولي إلى العمل من أجل جعل هذه السعادة ممكنة.
    We call on the international community to work together to promote gender equality and the empowerment of women. UN وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    To that end, he called on the international community to work together to finally rid the world of all nuclear weapons. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية.
    Burkina Faso called on the international community to act with diligence in that respect. UN وأردفت قائلة بأن بوركينا فاسو تدعو المجتمع الدولي إلى العمل بحرص في هذا الصدد.
    The Jamahiriya, which made an active contribution to promoting respect for human rights when it adopted the Great Green Document on Human Rights in Libya, cannot allow such false allegations to gain acceptance. It calls upon the international community to strive to put an end to this encroachment on the rights of others. UN إن الجماهيرية التي ساهمت مساهمة فعالة في تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان من خلال صدور الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان في ليبيا لا يمكنها أن تسمح بقبول مثل هذه الادعاءات المزيفة وتدعو المجتمع الدولي إلى العمل على وضع حد لهذا التطاول على حقوق الغير.
    To that end, he called on the international community to work together to finally rid the world of all nuclear weapons. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجتمع الدولي إلى العمل معا لتخليص العالم في نهاية المطاف ومن جميع الأسلحة النووية.
    It called on the international community to work towards the establishment of an equitable economic environment in accordance with the Millennium Declaration and Monterrey Consensus. UN وتدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى العمل على إقامة بيئة اقتصادية عادلة وفقا لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري.
    I call on the international community to work with my Special Representative within the framework of a re-energized Joint Security Committee. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى العمل مع ممثلي الخاص في إطار اللجنة الأمنية المشتركة التي أعيد تفعيلها.
    He called on the international community to work together to continue implementing the outcomes of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly. UN ودعا المجتمع الدولي إلى العمل معاً لمواصلة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    In that regard, we call on the international community to work to promote the concrete and realistic disarmament initiatives which the EU submitted to the United Nations General Assembly at its current session. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى العمل على الترويج للمبادرات الملموسة والواقعية التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحالية.
    2. In the light of such incidents, the Security Council called on the international community to work closely with the Government of Guinea-Bissau. UN 2 - وفي ضوء تلك الحوادث، دعا مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى العمل بصورة وثيقة مع حكومة غينيا - بيساو.
    I am therefore encouraged by the Security Council's call upon the international community to work with the people of Haiti in a long-term and sustained effort to promote reform and development. UN ولهذا فقد شجعتني دعوة مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى العمل مع شعب هايتي في بذل جهد طويل الأجل ومتواصل لدعم الإصلاح والتنمية.
    24. Ms. Chen Peijie (China) called on the international community to work together for a harmonious outer space. UN 24 - السيدة تشن بيجي (الصين): دعت المجتمع الدولي إلى العمل معا من أجل تحقيق الوئام في الفضاء الخارجي.
    In order to achieve the objective of lasting growth and development in the interests of humankind, we invite the international community to work for a system based on rules that are just, fair and more open; for the progressive liberation and elimination of obstacles to trade, in both goods and services; for the rejection of all forms of protectionism; etc. UN وفي سبيل تحقيق هدف النمو والتنمية الدائمين، لمصلحة الجنس البشري، ندعو المجتمع الدولي إلى العمل على إيجاد نظام يقوم على قواعد عادلة، ومنصفة وأكثر انفتاحا؛ والتحرير المتدرج للتجارة في السلع والخدمات وإزالة العوائق التي تعوقها ونبـــذ جميع أشكال الحمائية؛ إلى آخره.
    In this regard, we call on all members of the international community to work cooperatively to bridge the digital divide and to foster `digital opportunity'. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى العمل على نحو تعاوني لسد هذه الفجوة التكنولوجية الرقمية وتشجيع " الفرصة الرقمية " .
    The adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and other work in the areas of corruption, crime prevention and criminal justice were a clear testament to the need for the international community to work together if progress was to be made in dealing with those problems. UN إن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغير ذلك من العمل في مجال الفساد ومنع الجريمة والعدالة الجنائية دليل واضح على حاجة المجتمع الدولي إلى العمل معا إذا أريد تحقيق تقدم في التعامل مع هذه المشاكل.
    Today, however, the arms race is being questioned, and we therefore call on the international community to work together to persuade those who, for various reasons, want to pursue their development of nuclear weapons to return to the righteous path in the interests of the survival of humankind and of human existence. UN لكن اليوم بدأ سباق التسلح يصبح موضع تساؤل؛ ولذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً لإقناع أولئك الراغبين، لأسباب مختلفة، في مواصلة تطوير أسلحتهم النووية، بالعودة إلى جادة الصواب من أجل مصلحة بقاء الجنس البشري والوجود الإنساني.
    The Group of 77 therefore appealed to the international community to act to ensure the application of the Plan of Implementation. UN ولذلك، فإن مجموعة الـ 77 تدعو المجتمع الدولي إلى العمل على كفالة تنفيذ الخطة التنفيذية.
    Rwanda calls on the international community to act in accordance with the Convention on genocide and condemn the member countries and individuals that support and comfort those who committed genocide in Rwanda. UN وتدعـــو رواندا المجتمع الدولي إلى العمل وفقا لاتفاقية اﻹبادة الجماعية وإلى إدانة البلدان اﻷعضاء واﻷفراد الذيــن يدعمون ويوفرون أسباب الراحة لمن ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا.
    Consequently, my country calls upon the international community to seek the best possible ways and means for the elimination of all serious crimes of a terrorist nature. UN وبناء على ذلك تدعو بلادي المجتمع الدولي إلى العمل من أجل التوصل إلى أفضل الوسائل والسبل التي يمكن من خلالها القضاء على الجرائم الخطيرة ذات الطابع اﻹرهابي.
    We can foresee grave consequences arising from such new developments in outer space, and we have therefore consistently advocated the prevention of the placement of any types of weapons in outer space and call upon the international community to conclude an arrangement to that effect. UN ويمكن لنا أن نتوقع عواقب وخيمة لهذه التطورات في الفضاء الخارجي، ولذلك ما فتئنا نؤيد منع نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي وندعو المجتمع الدولي إلى العمل على التوصل إلى ترتيبات لتحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus