Participants invited the international community to intensify efforts to support UNCTAD's assistance to developing countries in this endeavour. | UN | ودعا المشارِكون المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لدعم الأونكتاد في ما يقدمه من مساعدة للبلدان النامية في هذا المسعى. |
Council members therefore called upon the international community to intensify humanitarian assistance to ameliorate the impact of the conflict on the population. | UN | ولذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تكثيف جهود المساعدة الإنسانية من أجل التخفيف من أثر النـزاع على السكان. |
The Ministers called upon the international community to intensify its efforts to provide enhanced means of implementation to the developing countries through a renewed global partnership based on Goal 8 in the collective quest to eradicate poverty and deprivation. | UN | ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لتعزيز وسائل التنفيذ المتاحة للبلدان النامية عن طريق تجديد الشراكة العالمية استنادا إلى الهدف 8 في المسعى الجماعي الرامي إلى القضاء على الفقر والحرمان. |
Her delegation called on the international community to intensify its efforts to bring Israel into compliance with international human rights and humanitarian law and the relevant United Nations resolutions. | UN | وقالت إن وفد بلدها يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لحمل إسرائيل على الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
5. Calls upon the International Community to extend their assistance for the implementation of the Afghanistan Compact adopted by London Conference and endorsed by Security Council resolution No. 1569. | UN | 5 - يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف مساعداته من أجل تنفيذ العهد الأفغاني، الذي صادق عليه مجلس الأمن الدولي بقراره رقم 1569؛ |
We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, inter alia, providing adequate financial resources and enhanced access to antiretroviral drugs for the infected. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لمكافحة هذه الآفة، بما في ذلك عن طريق توفير الموارد المالية وتحسين فرص حصول المصابين على الأدوية المضادة للفيروس. |
Kazakhstan has struggled with the consequences of the nuclear tragedy for almost two decades, and it calls on the international community to intensify efforts aimed at nuclear disarmament and prevention of the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وعانت كازاخستان من عواقب المأساة النووية لفترة عقدين تقريبا، وأنا أدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
In that regard, I invite the international community to intensify its efforts to make borders more secure, especially those between Chad, the Central African Republic and the Sudan, in order to discourage any attempts by armed movements to settle temporarily or permanently in those countries, since such movements are a threat to the local populations and to refugees and displaced persons. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده بهدف تحقيق تأمين فعلي للحدود، لا سيما بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، من أجل ردع أي تمركز مؤقت أو دائم للحركات المسلحة في هذه البلدان لأنها تشكل خطرا على الشعوب الأصلية واللاجئين والمشردين. |
The indescribable suffering of the people of Bosnia and Herzegovina makes it necessary for the international community to intensify efforts to achieve a just settlement that would guarantee the unity and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and safeguard the security and stability of the Balkan region. | UN | إن المعاناة التي يمر بها شعب البوسنة والهرسك والتي فاقت حدود الوصف، تدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود من أجل تحقيق تسوية عادلة تحفظ لجمهورية البوسنة والهرسك وحدة وسلامة أراضيها وتوفر اﻷمن والاستقرار لمنطقة البلقان. |
27. Having struggled with the consequences of nuclear tragedy for more than two decades, Kazakhstan called on the international community to intensify efforts to achieve nuclear disarmament and prevent the proliferation of all types of weapons of mass destruction. | UN | 27 - وذكر أن كازاخستان، بعد أن كافحت عواقب المأساة النووية لأكثر من عقدين من الزمن، تدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لتحقيق نزع السلاح النووي ومنع انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
The Ministers called on the international community to intensify its efforts to provide enhanced means of implementation to the developing countries through a renewed global partnership based on MDG-8 in the collective quest to eradicate poverty in all its forms; | UN | ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لتعزيز وسائل التنفيذ المتاحة للبلدان النامية عن طريق تجديد الشراكة العالمية استناداً إلى الهدف 8 في المسعى الجماعي الرامي إلى القضاء على الفقر بجميع أشكاله. |
It called upon the international community to intensify its support of national efforts against HIV/AIDS, particularly in favour of women and young girls, in the worst hit regions of Africa and invited the Secretary-General to report to the Commission on the Status of Women at its forty-fourth session. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تكثيف دعمه للجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الفيروس/الإيدز، وخاصة التي تفيد منها النساء والفتيات في أشد المناطق تضررا بأفريقيا، ودعت الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الرابعة والأربعين. |
6. Invites the international community to intensify its support for the peace process, and in particular for the implementation of the peace agreements, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala Peace Process established by the Secretary-General; | UN | ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف ما يقدمه من دعم لعملية السلام، وخصوصا لتنفيذ اتفاقات السلام، عن طريق جملة أمور منها تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛ |
8. Invites the international community to intensify its support for peace-related activities in Guatemala, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General and through other mechanisms provided for by the international donor community; | UN | ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف دعمه لﻷنشطة المتصلة بالسلم في غواتيمالا، وذلك عن طريق تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلم في غواتيمالا الذي أنشأه اﻷمين العام وعن طريق اﻵليات اﻷخرى التي أقامها مجتمع المانحين الدولي؛ |
6. Invites the international community to intensify its support for the peace process, and in particular for the implementation of the peace agreements, inter alia, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala Peace Process established by the Secretary-General; | UN | ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف ما يقدمه من دعم لعملية السلام، وخصوصا لتنفيذ اتفاقات السلام، عن طريق جملة أمور منها تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛ |
It also called upon the international community to intensify its support of national efforts against HIV/AIDS, particularly in favour of women and young girls, in the worst-hit regions of Africa and where the epidemic was severely setting back national development gains. | UN | كما دعت المجتمع الدولي إلى تكثيف دعمه للجهود الوطنية المبذولة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما تلك التي تبذل لصالح المرأة والفتاة، في أشد المناطق إصابة من أفريقيا، حيث يشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز انتكاسا خطيرا لمكاسب التنمية الوطنية. |
45. In a similar vein, the African Group called on the international community to intensify its efforts to implement the commitments made under the Istanbul and Almaty Programmes of Action, as well as to fulfil outstanding pledges of ODA, which remained the largest source of external funding for the least developed countries. | UN | 45 - وبالروح نفسها، تدعو المجموعة الأفريقية المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده لتنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب برنامجي عمل اسطنبول وألماتي، وكذلك للوفاء بالتعهدات المتبقية من المساعدة الإنمائية الرسمية، التي لا تزال تعتبر المصدر الأكبر للتمويل الخارجي في أقل البلدان نمواً. |
18. Mr. Riadi (Indonesia), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), called on the international community to intensify its efforts to help developing countries address constraints that prevented them from fully benefiting from trade and investment flows and to help them meet development goals. | UN | 18 - السيد ريادي (إندونيسيا): تكلم باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فدعا المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده من أجل مساعدة البلدان النامية على مواجهة القيود التي تحول دون استفادتها استفادة كاملة من التجارة وتدفقات الاستثمار، وإعانتها على تحقيق الأهداف الإنمائية. |
We therefore call on the international community to intensify its assistance to the least developed countries by meeting the target of 0.15 per cent to 0.2 per cent of their gross national product, as contained in the Paris Declaration, as well as the Programme of Action for the Least Developed Countries, so that they may have a reasonable chance of building the capacity required for successful integration into the global economy. | UN | لذا فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف مساعدته لأقل البلدان نموا ببلــوغ هدف نسبة ٠,١٥ إلى ٠,٢ في المائة من إجمالي الناتج القومي، كما ورد فــي إعلان باريس، فضلا عن برنامج العمل من أجل أقل البلــدان نموا، حتى تتاح لهذه البلدان فرصة معقولة في بنــاء القدرة اللازمة للاندماج الناجح في الاقتصاد العالمي. |
3. Calls upon the International Community to extend their assistance for the implementation of the Afghanistan Compact adopted by London Conference and endorsed by Security Council resolution No. 1569. | UN | 3 - يدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف مساعداته من أجل تنفيذ العهد الأفغاني، الذي صادق عليه مجلس الأمن الدولي بقراره رقم (2006) 1569. |