"المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community to continue to provide
        
    • international community to continue its
        
    • international community to continue providing
        
    • international community to continue to lend
        
    • the international community to continue to
        
    Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    Council members also called for the international community to continue to provide assistance to the Government of Lebanon in mine clearance. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    China called upon the international community to continue to provide necessary financial and technical assistance to Niger. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر.
    They called on the international community to continue its support and contributions in order to alleviate the suffering of the civilian population. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم والمساهمات من أجل تخفيف معاناة السكان المدنيين.
    Similarly, Nigeria called on the international community to continue providing necessary assistance to South Africa in order to realize these goals and objectives. UN كما دعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة الضرورية لجنوب أفريقيا من أجل تحقيق تلك الأهداف والغايات.
    7. Invites the international community to continue to lend its political, diplomatic, material and financial support to end the violence, to help the Government of Burundi to find a lasting solution to the political and ethnic tensions and to create conditions to favour the reintegration of refugees and displaced persons and, in this context, requests the Secretary-General to strengthen the office of his special representative in Bujumbura; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعم سياسي ودبلوماسي ومادي ومالي من أجل وضع حد للعنف، ومساعدة الحكومة البوروندية على إيجاد حل دائم للتوترات السياسية - العرقية، وإيجاد الظروف المؤاتية ﻹعادة إدماج اللاجئين والمشردين، وتطلب، في هذا اﻹطار، إلى اﻷمين العام أن يعزز مكتب ممثله الخاص في بوجومبورا؛
    Iraq wished to thank all international stakeholders that had helped IDPs and invited the international community to continue to provide support. UN وأعربت عن رغبة العراق في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف الدولية المعنية التي ساعدت الأشخاص المشردين داخلياً، كما دعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم في هذا الشأن.
    It further underlines the need for the international community to continue to provide technical and financial assistance to overcome humanitarian disaster situations, in particular the food insecurity and chronic water deficiency in the Horn of Africa region. UN ويشدد أيضا على حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية للتغلب على حالات الكوارث الإنسانية، لا سيما انعدام الأمن الغذائي ونقص المياه المزمن في منطقة القرن الأفريقي.
    In its various activities in the course of the year, the Committee has consistently supported the vitally important work carried out by UNRWA, calling upon the international community to continue to provide financial assistance to the Agency. UN ولم تكف اللجنة من خلال أنشطتها المختلفة أثناء السنة عن دعم العمل البالغ الأهمية الذي تقوم به الأونروا، داعيةً المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية إلى الوكالة.
    For our part, we are determined to do all we can in order to attain the MDG targets, and we are calling on the international community to continue to provide support. UN ونحن، من جانبنا، مصممون على بذل كل ما في وسعنا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم.
    5. Calls upon the international community to continue to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the dire humanitarian crisis being faced by Palestinian women and their families and to help in the reconstruction of relevant Palestinian institutions; UN 5 - يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات والخدمات التي تمس الحاجة إليها للتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية المستحكمة التي تعاني منها النساء الفلسطينيات وأسرهن، مع تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
    We call on the international community to continue to provide Palestine with assistance, including humanitarian, development and technical assistance. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى فلسطين، بما في ذلك المساعدة الإنسانية والتنمية والمساعدة التقنية [في غزة].
    The Chinese Government commends the tireless efforts of the Governments and people of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to completely eradicate the consequences of the disaster, and calls on the international community to continue to provide generous assistance to people in the affected areas. UN والحكومة الصينية تشيد بالجهود الدؤوبة التي تبذلها حكومات وشعوب بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا للتخلص من آثار الكارثة تماما، وتدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم مساعدات سخية للسكان في المناطق المتضررة.
    27. Calls upon the international community to continue to provide the necessary assistance to Libyan efforts towards establishing the rule of law, in coordination with the Libyan authorities, the Office of the High Commissioner and the United Nations Support Mission in Libya; UN 27- يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة اللازمة إلى ليبيا فيما تبذله من جهود ترمي إلى إرساء سيادة القانون، بالتنسيق مع السلطات الليبية والمفوضية السامية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا؛
    27. Calls upon the international community to continue to provide the necessary assistance to Libyan efforts towards establishing the rule of law, in coordination with the Libyan authorities, the Office of the High Commissioner and the United Nations Support Mission in Libya; UN 27- يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة اللازمة إلى ليبيا في جهودها من أجل إرساء سيادة القانون، بالتنسيق مع السلطات الليبية والمفوضية السامية وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا؛
    26. Further, given the serious paucity of the country's national resources and infrastructure, I call on the international community to continue to provide assistance to Guinea-Bissau to strengthen its institutional capacity and further smooth implementation of its rehabilitation, reconstruction and development priorities. UN 26 - فضلا عن ذلك، ونظرا للندرة الشديدة في الموارد الوطنية والهياكل الأساسية الوطنية في غينيا - بيساو، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى غينيا - بيساو لكي تعزز قدرتها المؤسسية وتواصل تنفيذ أولوياتها في مجالات الإنعاش وإعادة البناء والتنمية بيسر.
    5. Calls upon the international community to continue to provide urgently needed assistance and services in an effort to alleviate the dire humanitarian crisis being faced by Palestinian women and their families and to help in the reconstruction of relevant Palestinian institutions; UN 5 - يدعو أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات والخدمات التي توجد حاجة ماسة إليها للتخفيف من حدة الأزمة الإنسانيـة الرهيبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن، وتقديم المساعدة لإعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
    Algeria noted the lack of resources suffered by Sao Tome and Principe as a small-island developing state and called on the international community to continue its assistance to the country. UN وأشارت الجزائر إلى معاناة سان تومي وبرينسيبي من عدم كفاية الموارد بصفتها دولة جزرية صغيرة نامية ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة لها.
    He calls on the international community to continue its support to the Government and people of Cambodia, in a spirit of solidarity, working with them to create a peaceful society where the rights of all are respected and the rule of law and justice prevail. UN وهو يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه لحكومة كمبوديا وشعبها، بروح من التضامن، وبالعمل معهما على إيجاد مجتمع مسالم تُحترم فيه حقوق الجميع ويسوده القانون والعدل.
    We commend all countries and institutions that have contributed to the African Peer Review Mechanism trust fund and call on the international community to continue providing financial resources and technical assistance to the process. UN ونثني على جميع البلدان والمؤسسات التي ساهمت في الصندوق الاستئماني للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الموارد المالية والمساعدة التقنية لهذه العملية.
    Call on the international community to continue providing cooperation to support the development efforts of middle-income countries, as agreed in the El Salvador Consensus on Development Cooperation with Middle-Income Countries. UN 86 - ندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم التعاون لدعم جهود التنمية في البلدان المتوسطة الدخل، على النحو المتفق عليه في توافق الآراء في السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    21. Invites the international community to continue to lend its political, diplomatic, material and financial support to end the violence, to help the Government of Burundi find a lasting solution to political and ethnic tensions and to create favourable conditions for the reintegration of refugees and displaced persons, and, in this context, requests the Secretary-General to strengthen the office of his special representative in Bujumbura; UN ١٢- تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه السياسي والدبلوماسي والمادي والمالي ﻹنهاء العنف، وإلى مساعدة الحكومة البوروندية في البحث عن تسوية دائمة للتوترات السياسية والعرقية، وإلى إيجاد الظروف المواتية ﻹعادة إدماج اللاجئين والمشردين في المجتمع، وتطلب في هذا السياق إلى اﻷمين العام أن يعزز مكتب ممثله الخاص في بوجومبورا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus