"المجتمع الدولي برمته" - Traduction Arabe en Anglais

    • entire international community
        
    • international community as a whole
        
    • whole international community
        
    • international community at large
        
    • whole of the international community
        
    • international community in its entirety
        
    • the entire world community
        
    Such collective determination would benefit the entire international community on the basis of fairness and equality, without exception. UN إن هذا العزم الجماعي يعود بالنفع على المجتمع الدولي برمته على أساس الإنصاف والمساواة، بدون استثناء.
    It is our greatest hope that the leadership demonstrated by Turkey in this area will set an example for the entire international community. UN ويحدونا أكبر الأمل بأن يصبح ما أظهرته القيادة التركية في هذا المجال مثالا يحتذي به المجتمع الدولي برمته.
    We are convinced that the successful mitigation of the results of the Chernobyl explosion is in the interests of the entire international community. UN نحن مقتنعون بأن التخفيف الناجح لآثار انفجار تشيرنوبيل في مصلحة المجتمع الدولي برمته.
    Rather, as members of the Council, they should have a global accountability and an obligation to the international community as a whole. UN بل إنهم، بصفتهم أعضاء في المجلس، يخضعون لمساءلة عالمية ويقع على عاتقهم التزام تجاه المجتمع الدولي برمته.
    The Group of 192 was established as the most appropriate forum in which to address issues that affect the international community as a whole. UN وقد ثبت أن مجموعة الـ 192 أنسب محفل لمعالجة المسائل التي تؤثر في المجتمع الدولي برمته.
    Climate change is a priority that the whole international community must tackle. UN ويحظى تغيّر المناخ بالأولوية ويجب على المجتمع الدولي برمته أن يعالجه.
    Japan believes that we are able to agree on a package that responds to the interests of the entire international community and to the legitimate concerns of the majority of countries. UN وتعتقد اليابان أنه يمكننا أن نتفق على صفقة تستجيب لمصالح المجتمع الدولي برمته وللشواغل المشروعة ﻷغلبية البلدان.
    Drug abuse has now attained the proportions of a worldwide epidemic and must be actively fought by the entire international community. UN ولقد اكتسبت إساءة استعمال المخدرات اﻵن أبعاد وباء عالمي النطاق ينبغي أن يحاربه المجتمع الدولي برمته.
    The Parties intend to assist, together with the entire international community, efforts to eliminate mistrust and halt the nuclear arms race in southern Asia and also promote compliance with the international nuclear non-proliferation regime. UN وتعتزم اﻷطراف أن تشترك مع المجتمع الدولي برمته في إزالة مناخ عدم الثقة ومنع اﻷسلحة النووية المدمرة في جنوب آسيا. وكذلك في تعزيز الالتزام بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Combating terrorism in all its forms will require a broader response from the entire international community. UN إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله تتطلب استجابة أوسع من المجتمع الدولي برمته.
    We believe that no effective or lasting response is possible without joint action by the entire international community. UN ونعتقد أنه لا يمكن أن يتوفر الرد الفعال والدائم بغير العمل المشترك من جانب المجتمع الدولي برمته.
    Haiti needs and deserves the support of the entire international community. UN وتحتاج هايتي إلى دعم المجتمع الدولي برمته وتستحق الحصول على ذلك الدعم.
    It is in the interest of the entire international community that a comprehensive and peaceful solution to the problems besetting the Middle East be found at the earliest. UN ومن مصلحة المجتمع الدولي برمته أن يتم إيجاد حل شامل وسلمي في أقرب وقت ممكن للمشاكل التي تحدق بالشرق الأوسط.
    Such schemes stem from national constraints rather than from an awareness of the challenges facing humanity and the interests of the international community as a whole. UN وتنبثق بعض المشاريع عن القيود الوطنية وليس عن إدراك للتحديات التي تواجهها البشرية ومصالح المجتمع الدولي برمته.
    While unilateral as to their form, such acts can be autonomous and can comprise autonomous obligations for the organization in its relations with States, other organizations or the international community as a whole. UN ففي حين أنها انفرادية من حيث الشكل، فإن تلك اﻷفعال قد تكون غير متعدية وقد تشمل التزامات غير متعدية للمنظمة في علاقاتها مع الدول، والمنظمات اﻷخرى أو المجتمع الدولي برمته.
    That protection is enhanced by taking concerted action to suppress the most serious crimes affecting the international community as a whole. UN وتعزز تلك الحماية عن طريق اتخاذ إجراءات متضافرة لقمع أخطر الجرائم التي تمس المجتمع الدولي برمته.
    We will do our best to make good use of this opportunity and to benefit not only Europe, but the international community as a whole. UN وسنبذل قصارى جهدنا لأن نغتنم هذه الفرصة بصورة جيدة وأن يستفيد من ذلك ليس أوروبا فحسب، بل المجتمع الدولي برمته أيضا.
    Hosting refugees took more than generosity; it was a burden and a responsibility that should be shared by the international community as a whole. UN واستضافة اللاجئين تتطلب ما هو أكثر من الكرم؛ فهي عبء ومسؤولية ينبغي أن يتقاسمهما المجتمع الدولي برمته.
    The plan was a compromise which had the backing of the international community as a whole. UN وكانت الخطة حلا توفيقيا حظي بدعم المجتمع الدولي برمته.
    May this Millennium Summit herald a new age of effective cooperation for progress and peace for the whole international community. UN وليكن مؤتمر قمة الألفية بشير عصر جديد من التعاون الفعال لتحقيق التقدم والسلم لصالح المجتمع الدولي برمته.
    Palestinians have prepared themselves to fully and efficiently run their own State, and that has been acknowledged by the international community at large. UN والفلسطينيون أعدوا أنفسهم لإدارة دولتهم بشكل كامل وفعال، الأمر الذي اعترف به المجتمع الدولي برمته.
    All these many issues by their very nature call out to the whole of the international community and demand global, collective, coordinated solutions. UN كل هذه القضايا العديدة بحكم طابعها تتحدى المجتمع الدولي برمته ليهب للعمل، وتتطلب حلولا عالمية وجماعية ومنسقة.
    36. As for Guiding Principle 6, State practice supplied several examples of unilateral declarations made in a purely bilateral context and others of declarations addressed to a limited group of States or to the international community in its entirety. UN 36 - وبالنسبة للمبدأ التوجيهي 6، تقدم ممارسات الدولة عدة أمثلة على الإعلانات الانفرادية التي تم الإدلاء بها في إطار ثنائي محض وإعلانات أخرى موجهة إلى مجموعة محدودة من الدول أو إلى المجتمع الدولي برمته.
    The very fact that a single Member State can hold the entire world community in limbo in the face of harrowing brutalities is affecting the stature and moral force of the Organization. UN فالحقيقة ذاتها أنه يمكن لدولة عضوة واحدة أن تشل المجتمع الدولي برمته في مواجهة أعمال وحشية تلحق اﻷذى تؤثر على مكانة المنظمة وقوتها اﻷدبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus