"المجتمع الدولي بصفة عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community in general
        
    • international community as a whole
        
    • international community at large
        
    The international community in general also has a subsidiary role here. UN وإن المجتمع الدولي بصفة عامة له أيضا دور غير مباشر في هذا الشأن.
    The international environment in which this session is being held is marked by many uncertainties linked to the life of the Organization and of the international community in general. UN إن البيئة الدولية التي تنعقد فيها هذه الدورة تقترن بالعديد من التساؤلات بصدد حياة هذه المنظمة وحياة المجتمع الدولي بصفة عامة.
    First, I note that the international community in general feels frustrated by unkept promises about building a post-cold-war world of global peace and security. UN أولا، أنني ألاحظ أن المجتمع الدولي بصفة عامة يشعر باﻹحباط إزاء الوعود التي لم تتحقق في بناء عالم ما بعد الحرب الباردة المتسم بالسلم واﻷمن العالميين.
    The Court needs the effective support of all States parties, but also that of the international community as a whole. UN وتحتاج المحكمة إلى الدعم الفعال من جميع الدول الأطراف، ولكن أيضا إلى دعم المجتمع الدولي بصفة عامة.
    We are seeing stronger leadership in many stricken countries and in the international community as a whole. UN فنرى قيادات أقوى في العديد من البلدان المتضررة وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Agencies, funds and programmes were urged to be innovative so as to enhance their ability to communicate with the international community at large and to improve public access to United Nations information. UN وجرى حث الوكالات والصناديق والبرامج على الابتكار لتعزيز مقدرتها على الاتصال مع المجتمع الدولي بصفة عامة وتحسين إمكانية حصول العامة على معلومات اﻷمم المتحدة.
    The international community in general and the United Nations in particular have invested much in Cambodia since 1991 to assist it to move towards a stronger democracy, genuine rule of law and greater respect for human rights. UN وقد استثمر المجتمع الدولي بصفة عامة والأمم المتحدة بصفة خاصة الكثير في كمبوديا منذ عام 1991 لمساعدتها على المضي قدماً نحو ديمقراطية أقوى وسيادة حقيقية للقانون واحترام أكبر لحقوق الإنسان.
    Besides, by means of friendly relations with neighbours and the international community in general, States ensure national security by maintaining armed forces for defence purposes, not for menacing other States. UN زد على ذلك أن العلاقات الودية مع الجوار ومع المجتمع الدولي بصفة عامة تُمكّن الدول من ضمان الأمن الوطني بالإبقاء على القوات المسلحة لأغراض الدفاع وليس لتهديد دول أخرى.
    The OIC Ambassadors urged the international community in general and you in particular to openly and strongly condemn this act of extreme bigotry and religious hatred. UN وحث سفراء منظمة المؤتمر الإسلامي المجتمع الدولي بصفة عامة وحثوكم بصفة خاصة على القيام علانية وبشدة بإدانة هذا العمل المفرط في التعصب والكراهية الدينية.
    While noting with great satisfaction this positive evolution, however, the Presidents emphasized the need for the continuing support of the international community in general and of the United Nations in particular. UN غير أن الرؤساء وإن لاحظوا بقدر كبير من الارتياح هذا التطور اﻹيجابي، فقد أكدوا مع ذلك ضرورة توفر الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي بصفة عامة واﻷمم المتحدة بصفة خاصة.
    In the two years since its inauguration, the Tribunal has been privileged to receive consistent support and encouragement from all the States parties, from the United Nations and from the international community in general. UN وقد حظيت المحكمة في العامين المنصرمين بعد افتتاحها بالدعم والتشجيع الدائبين من جميع الدول اﻷطراف ومن اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بصفة عامة.
    In all of these States, the intransigence of warlords poses serious challenges to the capacity of the international community in general and the United Nations in particular to meet their responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security. UN وفي كل هذه الدول، فإن تعنت لوردات الحرب يفرض تحديات خطيرة على قدرة المجتمع الدولي بصفة عامة وقدرة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة على الوفاء بمسؤولياتهما عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    In that regard, he hoped that Ecuador would be able to continue to count on the support of the Special Rapporteur, whom he invited to visit the country again, and of the international community in general. UN وفي هذا الشأن، أعرب عن أمله في أن تتمكن إكوادور من الاستمرار في الاعتماد على دعم المقرر الخاص، الذي يوجه إليه الدعوة لزيارة بلده ثانية، وكذلك دعم المجتمع الدولي بصفة عامة.
    79. While efforts are being made to address sexual violence during armed conflict, the fact that such atrocities still occur evinces the necessity of more concerted action by the international community in general, and particularly the United Nations, Governments, and nongovernmental actors. UN 79- على الرغم من الجهود التي تبذل حالياً لمعالجة مسألة العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، فإن استمرار حدوث هذه الفظائع يثبت ضرورة العمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بصفة عامة والأمم المتحدة والحكومات والفعاليات غير الحكومية بصفة خاصة.
    325. The Committee underlined that the development of Africa was one of the priorities of the medium-term plan and that the critical economic situation of Africa was of serious concern to the international community in general. UN ٣٢٥ - وأكدت اللجنة أن تنمية أفريقيا هي إحدى أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل وأن الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا تثير القلق الشديد لدى المجتمع الدولي بصفة عامة.
    325. The Committee underlined that the development of Africa was one of the priorities of the medium-term plan and that the critical economic situation of Africa was of serious concern to the international community in general. UN ٣٢٥ - وأكدت اللجنة أن تنمية أفريقيا هي إحدى أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل وأن الحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا تثير القلق الشديد لدى المجتمع الدولي بصفة عامة.
    That is in the interests of Africa as well as of the international community as a whole. UN وفي ذلك تحقيق لمصالح أفريقيا فضلاً عن مصالح المجتمع الدولي بصفة عامة.
    It is also quite clear that there is much for the international community as a whole to learn from the new South African experience. UN ومن الواضح جدا أيضا أنه يتعين على المجتمع الدولي بصفة عامة أن يتعلم الكثير من التجربة الجديدة لجنوب افريقيا.
    One year ago, the international community as a whole welcomed the holding of an international conference at Annapolis convened by the United States of America to follow up an initiative by the Quartet. UN منذ عام أعرب المجتمع الدولي بصفة عامة عن ترحيبه بانعقاد مؤتمر دولي في أنابوليس دعت إلى عقده الولايات المتحدة الأمريكية على سبيل المتابعة لمبادرة قامت بها المجموعة الرباعية.
    The ad hoc expert group had stressed the principle of burden-sharing and concluded that the cost of preventive or enforcement measures, such as economic sanctions, should be borne by the international community at large on a more equitable basis. UN وقد شدد فريق الخبراء المخصص على مبدأ تقاسم اﻷعباء وانتهى إلى أن تكلفة تدابير الوقاية أو اﻹنفاذ، مثل الجزاءات الاقتصادية، ينبغي أن يتحملها المجتمع الدولي بصفة عامة على أساس أكثر عدلا.
    Whether it was poverty and exclusion, any form of violent conflict, or massive violations of human rights, the international community at large must be willing to address the underlying causes of forced human displacement. UN وسواء أكان الفقر والإقصاء أو أي صورة من صور الصراع العنيف أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان فإن على المجتمع الدولي بصفة عامة أن يكون مستعداً لمعالجة الأسباب الكامنة وراء التشريد القسري للبشر.
    We owe it to the international community at large to rise to the occasion and make the sixtieth-anniversary summit a harbinger of change that will provide socio-economic advancement, peace and security for all peoples, whom the United Nations has been mandated to serve. UN وواجبنا نحو المجتمع الدولي بصفة عامة أن نغتنم هذه الفرصة ونجعل من مؤتمر قمة الذكرى السنوية الستين بشيرا للتغيير الذي يحقق التقدم الاجتماعي والاقتصادي، والسلم والأمن لجميع الشعوب، التي فُوضت الأمم المتحدة بخدمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus