"المجتمع الدولي على التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community to cooperate
        
    • the international community to work together
        
    She urged the international community to cooperate in ensuring that those obligations were fulfilled. UN وحثت المجتمع الدولي على التعاون في ضمان الوفاء بهذه الالتزامات.
    That larger participation also represents the determined will of the international community to cooperate for peace. UN إن تلك المشاركة الأوسع تعبِّر عن العزيمة المصممة لدى المجتمع الدولي على التعاون من أجل السلام.
    He urged the international community to cooperate as a whole to break the vicious cycle of poverty. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على التعاون ككل في كسر حلقة الفقر المفرغة.
    Lastly, he urged the international community to cooperate in enhancing the enjoyment of both civil and political rights and economic, social and cultural rights since democracy, development and human rights were interrelated. UN وأخيرا، حث المجتمع الدولي على التعاون من أجل تعزيز التمتع بالحقوق السياسية والمدنية وكذلك بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إذ أن الديموقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان مسائل مترابطة.
    Indeed, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. UN ومن ثمَّ، يتوقف مستقبل كوكبنا على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على التعاون من أجل تحديد أطر العمل الفعالة والكفيلة بتدارك كل أشكال التهديدات، أياً كان مصدرها.
    Success would depend on the ability of the international community to cooperate in creating a safety net to protect the transparency of national and international markets. UN وسيتوقف النجاح على قدرة المجتمع الدولي على التعاون على انشاء " شبكة أمان " تحمي شفافية اﻷسواق الوطنية والدولية.
    It urged the international community to cooperate with Benin in tackling the challenges of fulfilling its obligations under international human rights law and advancing the promotion and protection of all human rights. UN وحثت المجتمع الدولي على التعاون مع بنن في معالجة تحديات الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي الدفع قدماً بعملية تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    Urging the international community to cooperate with those efforts, he drew the attention of international organizations and donor countries to Ukraine's need for financial and technical assistance in order to address the problems of trafficking. UN وحث المجتمع الدولي على التعاون مع تلك الجهود، ووجه انتباه المنظمات الدولية والبلدان المانحة إلى حاجة أوكرانيا إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل معالجة مشاكل الاتجار غير المشروع.
    As we await the outcome of deliberations in the other two cases, it is our hope that these convictions will spur the international community to cooperate with the Tribunal in tracking Rwanda genocide suspects, wherever they may be. UN وانتظارا لنتيجة المداولات في قضيتين أخريين، نأمل في أن تؤدي تلك اﻷحكام باﻹدانة إلى حفز المجتمع الدولي على التعاون مع المحكمة في ملاحقة المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا أينما كانوا.
    However, more attention and further assistance are needed, and it is our hope against hope that the United Nations, within its appropriate possible means, will take the question under serious consideration and encourage the international community to cooperate and assist Viet Nam in this humanitarian endeavour. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من الاهتمام والمساعدة، ويحدونا وطيد الأمل في أن تضع الأمم المتحدة هذه المسألة قيد نظرها الجاد، بكل الوسائل الملائمة المتاحة لها، وأن تشجع المجتمع الدولي على التعاون مع فييت نام ومساعدتها في هذا المسعى الإنساني.
    The conference concluded with the adoption of the Tokyo Agenda for Action identifying critical development issues in Africa, articulating the goals and objectives of efforts to address those issues, and encouraging the international community to cooperate in order to achieve those goals. UN واختتم المؤتمر باعتماد خطة عمل طوكيو التي تحدد مسائل إنمائية هامة في أفريقيا، وتضع مرامي وأهداف الجهود المبذولة لمعالجة تلك المسائل، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون بغية تحقيق تلك اﻷهداف.
    Accordingly, his delegation urged the international community to cooperate with UNHCR in order to promote the repatriation of refugees and ensure their social reintegration. UN ولهذا فإن وفده يحث المجتمع الدولي على التعاون مع المفوضية لتشجيع إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وكفالة إعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Her Government therefore urged the international community to cooperate and establish partnerships to develop a world fit for children, since the scarcity of resources, the debt burden and lack of technical capacity and professionalism were preventing Nigeria and most developing countries from resolving the problems that affected children on their own. UN ولذلك تحث حكومتها المجتمع الدولي على التعاون وإنشاء شراكات لإقامة عالم صالح للأطفال، نظرا لأن ندرة الموارد، وعبء الديون والافتقار إلى القدرة التقنية والحرفانية تمنع نيجيريا ومعظم البلدان النامية من حل المشاكل التي تمس الأطفال بنفسها.
    7. Urges the international community to cooperate fully with the Special Rapporteur and to strengthen efforts to ensure the protection of those fleeing from Eritrea, in particular the increasing number of unaccompanied children; UN 7- يحث المجتمع الدولي على التعاون الكامل مع المقررة الخاصة وعلى دعم الجهود الرامية إلى حماية الفارين من إريتريا، وبخاصة العدد المتزايد من الأطفال غير المصحوبين بمرافق؛
    7. Urges the international community to cooperate fully with the Special Rapporteur and to strengthen efforts to ensure the protection of those fleeing from Eritrea, in particular the increasing number of unaccompanied children; UN 7- يحث المجتمع الدولي على التعاون الكامل مع المقررة الخاصة وعلى دعم الجهود الرامية إلى حماية الفارين من إريتريا، وبخاصة العدد المتزايد من الأطفال غير المصحوبين بمرافق؛
    5. Acknowledges the efforts and progress made by El Salvador and Guatemala in strengthening their disaster-preparedness capacity, emphasizes the importance of investing in disaster risk reduction, and encourages the international community to cooperate with the Governments of El Salvador and Guatemala towards this end; UN 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتؤكد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث، وتحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية،
    5. Acknowledges the efforts and progress made by El Salvador and Guatemala in strengthening their disaster-preparedness capacity, emphasizes the importance of investing in disaster risk reduction, and encourages the international community to cooperate with the Governments of El Salvador and Guatemala towards this end; UN 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية؛
    6. Stresses that the authorities of the Democratic People's Republic of Korea have failed to prosecute those responsible for crimes against humanity and other human rights violations, and encourages the members of the international community to cooperate with accountability efforts and to ensure that these crimes do not remain unpunished; UN 6- يؤكد أن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تحاكم المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، ويشجع أعضاء المجتمع الدولي على التعاون في جهود المساءلة المبذولة لضمان عدم بقاء هذه الجرائم بدون عقاب؛
    6. Stresses that the authorities of the Democratic People's Republic of Korea have failed to prosecute those responsible for crimes against humanity and other human rights violations, and encourages the members of the international community to cooperate with accountability efforts and to ensure that these crimes do not remain unpunished; UN 6- يؤكد أن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقم بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، ويشجع أعضاء المجتمع الدولي على التعاون مع جهود المساءلة المبذولة للتأكد من أن هذه الجرائم لن تبقى دون عقاب؛
    Looking forward to the European Union-Somalia conference to be held in Brussels on 16 September 2013, and in that context urging the international community to work together to ensure that the priorities of the Federal Government of Somalia are effectively supported, UN وإذ يتطلع إلى عقد مؤتمر الاتحاد الأوروبي والصومال في بروكسل في 16 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ يحث، في هذا السياق، المجتمع الدولي على التعاون لضمان توفير دعم فعال لأولويات حكومة الصومال الاتحادية،
    Looking forward to the EU-Somalia Conference in Brussels on 16 September, and in that context urging the international community to work together to ensure Somali government priorities are effectively supported, UN وإذ يتطلع إلى مؤتمر الاتحاد الأوروبي والصومال الذي سيعقد في بروكسل في 16 أيلول/سبتمبر، وإذ يحث، في هذا السياق، المجتمع الدولي على التعاون لضمان توفير دعم فعال لأولويات الحكومة الصومالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus