"المجتمع الدولي على كفالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community to ensure
        
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    In particular, doubts prevailed over the capacity of the international community to ensure that the perpetrators of the crimes be brought before the Tribunal. UN وعلى وجه الخصوص، سادت الشكوك بشأن قدرة المجتمع الدولي على كفالة تقديم مرتكبي الجرائم إلى المحكمة.
    Urge the international community to ensure that, in the development of a vulnerability index, the special needs of small island developing States are taken into account UN وحث المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لدى وضع دليل للضعف
    China would continue to work with the international community to ensure that nuclear technology benefited mankind and to protect mankind from radiological harm. UN واختتم بالقول إن الصين سوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي على كفالة أن يكون في التكنولوجيا نفع للجنس البشري وعلى حماية البشرية من الأضرار الإشعاعية.
    We urge the international community to ensure that the provision of development aid is transparent and accountable and that it is coordinated with Afghanistan's priorities. UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة أن يتسم تقديم المعونة الإنمائية بالشفافية وأن يخضع للمساءلة وأن يتم بالتنسيق مع أولويات أفغانستان.
    Her Government urged the international community to ensure that women and children who were victims of violence, as well as refugees and displaced persons, received adequate support. UN وتحث حكومتها المجتمع الدولي على كفالة حصول النساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية العنف، فضلا عن اللاجئين والمشردين، على الدعم الكافي.
    We urge the international community to ensure that nothing like what happened on Friday is ever repeated, and to make sure that the illegal office in North Mitrovica remains closed. UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة عدم تكرار شيء شبيه بما حدث يوم الجمعة على الإطلاق وعلى التأكد من بقاء المكتب غير القانوني في شمال ميتروفيتشا مغلقا.
    We also urge the international community to ensure that their generous pledges correspond with the funds disbursed later on, in order to ensure the uninterrupted and successful implementation of the development plan. UN كما نحث المجتمع الدولي على كفالة التطابق بين تعهداته السخية والأموال التي تُمنح لاحقا، وذلك من أجل ضمان تنفيذ الخطة الإنمائية بلا انقطاع وبنجاح.
    The purpose of the commemoration was to re-read history in order to learn lessons that would help the international community to ensure that such a thing never happened again. UN وذكر أن الغرض من الاحتفال بالذكرى هو إعادة قراءة التاريخ لتعلّم دروس يمكن أن تساعد المجتمع الدولي على كفالة عدم حدوث مثل هذا الأمر مرة أخرى على الإطلاق.
    2. The participants welcomed the accession to independence of East Timor on 20 May 2002 and expressed the hope that that momentous event would further strengthen the resolve of the international community to ensure the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN 2 - وأعرب المشاركون عن ترحيبهم بحصول تيمور الشرقية على استقلالها في 20 أيار/مايو 2002، كما أعربوا عن أملهم في أن يضفي هذا الحدث الهام المزيد من القوة على عزم المجتمع الدولي على كفالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة فيما يتعلق ببقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It reaffirms the determination of the international community to ensure the effective operation of the Register and, as was the case in the two preceding years, calls upon Member States to provide the requested data by 30 April each year. UN وهو يؤكد على تصميم المجتمع الدولي على كفالة التشغيل الفعال للسجل. وهو كما كان الحاصل في السنتين السابقتين، يدعو الدول اﻷعضاء الى توفير البيانات المطلوبة بحلول ٣٠ نيسان/ابريل من كل عام.
    In it the Assembly would reaffirm the determination of the international community to ensure the effective operation of the Register and, as was the case in preceding years, call upon Member States to provide the requested data by 30 April annually. UN وتؤكد الجمعية العامة فيه على عزم المجتمع الدولي على كفالة التشغيل الفعال للسجل، وتطلب إلى الدول اﻷعضاء، كما كان الحال في السنوات السابقة، أن توفر البيانات المطلوبة بحلول ٣٠ نيسان/أبريل من كل عام.
    3. On 15 December, the Kuwaiti Council of Ministers, under the chairmanship of the Crown Prince and Prime Minister, Sheikh Saad Al-Abdullah Al-Salem AlSabah, urged the international community to ensure full Iraqi implementation of relevant Security Council resolutions, including the release of the Kuwaiti prisoners of war. UN 3 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، حـث مجلس الوزراء الكويتي برئاسة ولي العهد ورئيس الوزراء، الشيخ سعد العبـد الله السالم الصباح، المجتمع الدولي على كفالة تنفيذ العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك الإفراج عن الأسرى الكويتيين.
    2. The participants welcomed the accession to independence of East Timor on 20 May 2002 and expressed the hope that that momentous event would further strengthen the resolve of the international community to ensure the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN 2 - وأعرب المشاركون عن ترحيبهم بحصول تيمور الشرقية على استقلالها في 20 أيار/ مايو 2002، كما أعربوا عن أملهم في أن يضفي هذا الحدث الهام المزيد من القوة على عزم المجتمع الدولي على كفالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة فيما يتعلق ببقية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    218. It is becoming increasingly evident that the problem of large-scale pelagic drift-net fishing is abating owing to the continued resolve by the international community to ensure implementation of the global moratorium on the use of large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. UN 218 - يتضح الآن أكثر فأكثر، أن مشكلة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة أخذت في التراجع أمام تواصل عزم المجتمع الدولي على كفالة تنفيذ الوقف العالمي لاستخدام هذا النوع من الشباك في أعالي البحار.
    The Summit also urged the international community to ensure that, in the development of a vulnerability index, the special needs of SIDS are taken into account (General Assembly resolution 55/2, para. 17). UN وحث مؤتمر القمة أيضا المجتمع الدولي على كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية لدى وضع مؤشر لمواطن الضعف (قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 17).
    11. Members of the Commission urged the international community to ensure an adequate level of external assistance and to lend support to the Government of Sierra Leone to broaden its donor base and secure assistance, including further debt relief, to meet its peace consolidation objectives. UN 11 - وحث أعضاء اللجنة المجتمع الدولي على كفالة مستوى ملائم من المساعدة الخارجية وتقديم الدعم إلى حكومة سيراليون من أجل توسيع قاعدة مانحيها وتأمين المساعدة، بما في ذلك زيادة إعفائها من عبء الدين، في سبيل بلوغ أهداف توطيد السلام التي ترتجيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus