"المجتمع الدولي عموما" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community at large
        
    • international community in general
        
    • international community as a whole
        
    • wider international community
        
    • international community generally
        
    • the broader international community
        
    Such cooperation and, more important, its results were highly praised by the international community at large. UN وكان هذا التعاون ونتائجه، وهي الأهم، قد لقيت الثناء بدرجة كبيرة من المجتمع الدولي عموما.
    More needs to be done both within the United Nations system and the international community at large. UN عمله سواء في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أو المجتمع الدولي عموما.
    The Emergency Relief Coordinator would, on behalf of the agencies, bring the urgency of that matter to the attention of the international community at large. UN وسيقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بالنيابة عن الوكالات، بتوجيه انتباه المجتمع الدولي عموما إلى الطابع العاجل لهذه المسألة.
    Here we see one of the greatest challenges to the international community in general, and to the United Nations in particular. UN وهنا نرى واحدا من أكبر التحديـــات التي تواجه المجتمع الدولي عموما واﻷمم المتحدة خاصة.
    In this endeavour, we enjoy considerable support from the international community in general and from our development partners in particular. UN وفي هذا المسعى، نحظى بدعم كبير من المجتمع الدولي عموما ومن شركائنا في التنمية خصوصا.
    The vast majority of those individuals are in extremely vulnerable and precarious situations, and the governments of the States concerned, as well as the international community as a whole, must honour their commitments to support and protect them. UN وأغلب هؤلاء معرضون للخطر وحالتهم غير مستقرة. وينبغي على حكومات الدول المعنية ، في المقام الأول، ثم على المجتمع الدولي عموما تحمل مسؤولية هؤلاء المشردين وتقديم الدعم والحماية إليهم.
    The Government of the United States welcomes contributions to the Global Partnership from the wider international community. UN وترحب حكومة الولايات المتحدة بمساهمات المجتمع الدولي عموما في الشراكة العالمية.
    With this background, we fully support efforts to increase dialogue and cooperation among our neighbours and in the international community generally. UN وعلى هذا اﻷساس فاننا نؤيد تماما الجهود الرامية إلى زيادة الحوار والتعاون مع جيراننا وفي اطار المجتمع الدولي عموما.
    We will continue to work towards the aims and objectives of the International Year of Volunteers in the broader international community. UN وسنواصل العمل لتحقيق مقاصد وأهداف السنة الدولية للمتطوعين في المجتمع الدولي عموما.
    The Government of Eritrea once again calls upon the Organization of African Unity, the United Nations, the United States of America and the European Union as well as the international community at large to ensure that Ethiopia: UN إن حكومة إريتريا تدعو مرة أخرى منظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد اﻷوروبي، كما تدعو أيضا المجتمع الدولي عموما إلى ضمان قيام إثيوبيا بما يلي:
    The attention that you, Mr. President, have devoted to the calamity visited upon the inhabitants of Bam and the sympathy and concern of the international community at large have been overwhelming indeed. UN إن الاهتمام الذي أوليتموه، سيدي الرئيس، للكارثة التي حلت بسكان بام، كان اهتماما غامرا حقا، وكذلك كانت مؤاساة واهتمام المجتمع الدولي عموما.
    The Security Council has already taken steps to improve information services and exchanges with Member States that are not members of the Council and with the international community at large. UN سبق لمجلس اﻷمن أن اتخذ خطوات لتحسين خدمات اﻹعلام والتبادلات مع الدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس ومع المجتمع الدولي عموما.
    In further developing the tools for its engagement with countries, gathering best practices and lessons learned on peacebuilding and deepening the strategy and policy discussion on peacebuilding, the Commission will ensure its continued contribution to the overall peacebuilding efforts in the countries under its consideration and the international community at large. UN ومن أجل زيادة تطوير أدواتها للعمل مع البلدان وجمع أفضل الممارسات والدروس المستفادة في بناء السلام وتعميق مناقشة الاستراتيجية والسياسات المتعلقة ببناء السلام، فإن اللجنة ستسعى إلى كفالة استمرار الإسهام في الجهود المبذولة لبناء السلام عموما في البلدان التي هي قيد نظرها وقيد نظر المجتمع الدولي عموما.
    The SADC countries have already recognized the Renovation Committee, and we are convinced that the international community at large will not hesitate to support and promote the efforts of the new UNITA leadership as it assumes its role in the young, multi-party democracy in Angola. UN وقد اعترفت بالفعل بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بلجنة التجديد، ونحن على اقتناع بأن المجتمع الدولي عموما لن يتردد في دعم وتعزيز جهود قيادة يونيتا الجديدة وهي تضطلـــع بدورهـــا فـــي الديمقراطية الفتية المتعددة الأحزاب في أنغولا.
    And as one knowledgeable observer of the region noted recently, the first critical step towards this is for the TPLF to stop this futile act of duplicity; to stop lying to itself, to its own people and to the international community at large. UN وكما أشار إلى ذلك مؤخرا أحد المراقبين المطلعين في المنطقة، فإن الخطوة الحاسمة الأولى نحو هذا هو أن تضع الجبهة حدا لهذه المداهنة غير المجدية، وأن تتوقف عن الكذب على نفسها وعلى شعبها وعلى المجتمع الدولي عموما.
    Their efforts deserve the unwavering support of the international community in general and of the parties to the conflict in particular. UN وتستحق جهودهم الدعم الثابت من المجتمع الدولي عموما وطرفي النـزاع على وجه الخصوص.
    A process of transition has begun towards the democratization of Guatemalan society, the strengthening of civilian power and the recognition of the rights of indigenous peoples, eagerly awaited by the international community in general and by Guatemalan society in particular. UN وبدأت عملية تحول إلى الديمقراطية في المجتمع الغواتيمالي، وتعزيز للسلطة المدنية والاعتراف بحقوق الشعوب اﻷصلية، وهو ما كان يتوق إليه المجتمع الدولي عموما والمجتمع الغواتيمالي بوجه خاص.
    The Government of the Republic of Rwanda would like to urge the international community in general, and the Security Council in particular, to strongly and openly condemn these negative forces and undertake appropriate measures to dismantle their network and to bring them to justice. UN وتود حكومة جمهورية رواندا أن تحث المجتمع الدولي عموما ومجلس الأمن خصوصا، على أن يدينا علنا وبشدة هذه القوى ذات التأثير السلبي، ويتخذا التدابير المناسبة لتفكيك شبكاتها وتقديمهم للعدالة.
    5. Calls upon the international community in general, and the Security Council in particular, to: UN 5 - تدعو المجتمع الدولي عموما ومجلس الأمن خصوصا للقيام بما يلي:
    86. The efforts of the Guatemalan people to solidify peace and enforce human rights deserve the support and attention of the international community in general and the United Nations in particular. UN ٦٨- والجهود التي يبذلها شعب غواتيمالا لتوطيد السلام وإعمال حقوق اﻹنسان جهود تستحق دعم وعناية المجتمع الدولي عموما ودعم وعناية اﻷمم المتحدة بوجه خاص.
    This will not only bring Member States closer to the work of the Council, but also provide greater understanding for the Council's decisions among the international community as a whole. UN وهذا ليس من شأنه أن يجعل الدول الأعضاء قريبة من أعمال المجلس فحسب، ولكن أن يوفر أيضا مزيدا من الفهم لقرارات المجلس وسط المجتمع الدولي عموما.
    Furthermore, it was recommended that the Secretary-General encourage Member States to take into account their responsibility and obligation to the wider international community when using emerging technologies, given the absence of international regulation in that field. UN وعلاوة على ذلك، أوصي بأن يشجع الأمينُ العام الدولَ الأعضاء على أن تأخذ في الاعتبار مسؤوليتها والتزامها أمام المجتمع الدولي عموما عند استخدام التكنولوجيات الناشئة، بالنظر إلى عدم وجود قواعد تنظيمية دولية في ذلك المجال.
    The international community generally considers peaceful means, such as negotiations, an effective way to resolve the Korean peninsula problem. UN ويعتبر المجتمع الدولي عموما أن الوسائل السلمية، من قبيل المفاوضات، طريقة فعالة لحل مشكلة شبه الجزيرة الكورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus