"المجتمع الدولي قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community had
        
    • international community has
        
    • international community was
        
    • international community may
        
    • international community might
        
    • international community have
        
    • international community could
        
    • international community is
        
    • international community can
        
    • international community's
        
    If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. UN ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة.
    If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. UN ولو كان المجتمع الدولي قد اتَّبع مشورتها لكان من المحتمل ألا توجَد الآن هذه الأزمة.
    The international community had pressed for a freeze on settlement activities, an idea which Israel had yet to accept. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد ضغط من أجل تجميد الأنشطة الاستيطانية وهي فكرة لم تقبلها إسرائيل بعد.
    The international community has called on the Togolese political leadership to show wisdom by settling disputes through legal means. UN ومعلوم أن المجتمع الدولي قد دعا الأوساط السياسية التوغولية إلى التحلي بالحكمة وتسوية أي خلاف بالوسائل القانونية.
    But the international community has found its voice in Libya, and we must not now lose our nerve. UN ولكن المجتمع الدولي قد أسمع صوته في ليبيا، ويجب ألاّ نفقد رباطة جأشنا الآن.
    The international community has thus far shown enormous willingness to help Burundians, and we welcome that. UN وبذلك يكون المجتمع الدولي قد اظهر استعدادا كبيرا لمساعدة أبناء بوروندي، ونرحب بذلك.
    The international community had pledged its support and determination. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد تعهد بالدعم والتصميم.
    He was gratified that the international community had mobilized in favour of holding a World Conference. UN وأعرب عن ارتياحه لأن المجتمع الدولي قد التف حول عقد المؤتمر العالمي.
    China noted that the international community had decided to give top priority to African development, and hoped that words would be translated into actions. UN والصين تلاحظ أن المجتمع الدولي قد قرر أن يعطي أولوية عليا للتنمية الأفريقية، وهي تأمل في تحويل الكلمات إلى أعمال.
    It was noted that the international community had shown a deep commitment to eliminate intolerable forms of child labour, and progress has been achieved in this regard. UN ولوحظ أن المجتمع الدولي قد أبدى التزاما عميقا بالقضاء على أشكال عمالة اﻷطفال التي لا يمكن التهاون بشأنها، ويجري إحراز تقدم في هذا الشأن.
    However, the international community had thus far ignored that aspect of the situation. UN بيد أن المجتمع الدولي قد تجاهل حتى اﻵن هذا الجانب من جوانب المشكلة.
    In adopting those measures, the international community had taken a qualitative step towards implementing the commitments undertaken long ago. UN وباتخاذ تلك التدابير يكون المجتمع الدولي قد اتخذ خطوة نوعية نحو تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه منذ أمد طويل.
    She said that the international community had agreed on resource goals that it could easily honour, if it had the will to do so. UN فذكرت أن المجتمع الدولي قد اتفق على أهداف تتعلق بالموارد يمكنه بسهولة الوفاء بها، إذا انعقدت نيته على ذلك.
    In that regard, we are pleased that the international community has agreed that international action is needed to address the unregulated trade in conventional weapons. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن المجتمع الدولي قد وافق على ضرورة العمل الدولي لمعالجة الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية.
    With respect to their right to compensation, I must agree that the international community has forgotten them. UN وفي ما يتعلق بحقهم في التعويضات، لا بد لي من أن أتفق في الرأي على أن المجتمع الدولي قد نسيهم.
    In so doing, the international community has delivered a clear message to Hamas in Gaza. UN وبذلك، يكون المجتمع الدولي قد بعث رسالة واضحة لا لبس فيها إلى حماس في غزة.
    However, the international community has failed to condemn or acknowledge this grave threat to international peace and security, as though Liberians do not also have a right to security. UN غير أن المجتمع الدولي قد أخفق في إدانة هذا التهديد الخطير للسلم والأمن الدوليين، أو الاعتراف بوجوده، كما لو لم يكن لليبريين كغيرهم حق في الأمن.
    The silence of the international community has given the Ethiopian Government a free hand to inflict suffering on the civilian population of my country. UN وإن سكوت المجتمع الدولي قد أعطى الحكومة الإثيوبية مطلق الحرية للتسبب بمعاناة السكان المدنيين في بلدي.
    As is clear from this, the international community has entrusted the CD to conduct its work on the Arms Register system this year. UN وحسبما يتضح من هذا، فإن المجتمع الدولي قد عهد إلى مؤتمر نزع السلاح بأداء عمله بشأن نظام سجل اﻷسلحة خلال هذا العام.
    The international community was deeply shocked by the use of depleted uranium. UN إن المجتمع الدولي قد أصابه الهلع لاستخدام إطلاقات اليورانيوم المنضب.
    Although there would no doubt be monetary savings to the United Nations owing to the ability to rely extensively upon seconded personnel, the overall cost to the international community may well not be much less. UN فرغم أن اﻷمم المتحدة ستحقق وفورات نقدية، دون ريب، نظرا إلى قدرتها على الاعتماد اعتمادا شديدا على اﻷفراد المعارين، فإن التكلفة اﻹجمالية التي سيتكبدها المجتمع الدولي قد لا تكون أقل بكثير.
    The international community might consider outlawing clandestine inter-State military agreements in that regard. UN وقال إن المجتمع الدولي قد ينظر في فرض حظر قانوني على الاتفاقات العسكرية السرية بين الدول في ذلك الصدد.
    There is no doubt that the new developments in the international community have placed greater burdens and responsibilities on the United Nations at a time when it is taking on a more effective role in enhancing international peace and security. UN لا شك أن التطـورات الجديدة التي يشهدها المجتمع الدولي قد ألقت مزيدا من اﻷعباء والمسؤوليات على اﻷمم المتحدة لكي تضطلع بدور أكثر فعالية في تعزيز السلام واﻷمن الدولــيين.
    He stressed that the international community could play a role in making trade policy supportive to climate objectives. UN وأكد أن المجتمع الدولي قد يلعب دوراً في جعل السياسات التجارية داعمة للأهداف المتعلقة بالمناخ.
    53. Challenges to address human rights situations that lead to mass exoduses and displacements continue to be a subject of utmost concern, even if the international community is more aware of this global problem. UN 53- لا تزال تحديات معالجة حالات حقوق الإنسان التي تؤدّي إلى الهجرة الجماعية وتشريد السكان مدعاة لأشدّ القلق، حتى ولو أن المجتمع الدولي قد أصبح أكثر وعياً بهذه المشكلة العالمية.
    Although the international community can welcome the fact that the number of armed conflicts in the world has fallen, we cannot forget that several peacekeeping operations of the United Nations are still under way. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد يرحب بانخفاض عدد الصراعات المسلحة في العالم، فلا يمكن أن يغيب عن بالنا أن العديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ما زالت قائمة.
    The international community's responses have therefore been flawed and partial and subject to corporate logic and a narrow view of the issues. UN ولذا فإن استجابات المجتمع الدولي قد كانت مشوبة ومتحيزة، وخاضعة لمنطق الشركات ولنظرة ضيقة إلى اﻷمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus