He also welcomed the readiness of the international community to work with Burundi to secure peace and development. | UN | ويرحب أيضا باستعداد المجتمع الدولي للعمل مع بوروندي لضمان السلام والتنمية. |
This initiative provides an opportunity to consolidate the coordinated efforts of the international community to work together in support of national health programmes. | UN | وتتيح هذه المبادرة الفرصة لتعزيز جهود التنسيق التي يبذلها المجتمع الدولي للعمل على نحو جماعي لدعم برامج الصحة الوطنية. |
In 2004, Prince Albert II had invited the international community to work together to end the impunity of perpetrators of violence. | UN | وفي سنة 2004، دعا الأمير ألبرت الثاني المجتمع الدولي للعمل معاً لإنهاء إفلات مرتكبي العنف من العقاب. |
Calls for the international community to act are usually addressed to the United Nations. | UN | والدعوات الموجهة إلى المجتمع الدولي للعمل عادة ما توجه إلى الأمم المتحدة. |
It would also testify to the readiness of the international community to act responsively in a humanitarian emergency situation. | UN | ومن شأنها أيضا أن تكون شاهدا على استعداد المجتمع الدولي للعمل على نحو ينم عن الاحساس بالمسؤولية في حالات الطوارئ الانسانية. |
27. Of particular concern to the Special Rapporteur's mandate is that repeated calls by the international community for action to eliminate terrorism, in the absence of a universal and comprehensive definition of the term, may give rise to adverse consequences for human rights. | UN | 27- ومما يبعث على القلق بوجه خاص، بالنسبة لولاية المقرر الخاص، أن النداءات المتكررة التي يطلقها المجتمع الدولي للعمل على القضاء على الإرهاب، في غياب تعريف عالمي وشامل للمصطلح، قد تكون لـها عواقب سلبية على حقوق الإنسان. |
We have to be innovative if we are to revive multilateralism and get the international community to work better together. | UN | ويجب علينا أن نكون مبدعين إذا أردنا إحياء تعددية الأطراف وتهيئة المجتمع الدولي للعمل معا بشكل أفضل. |
The independent expert cannot over-emphasize the point that there is now an important opportunity for the international community to work closely with the new Government and take advantage of the momentum created. | UN | ولا يمكن للخبير المستقل أن يكون مبالغاً في التوكيد على أن هناك الآن فرصة هامة أمام المجتمع الدولي للعمل في تعاون وثيق مع الحكومة الجديدة وأن تستفيد من الزخم الناشئ. |
It is up to the international community to work in concert to maintain the efficacy, efficiency and integrity of the Rome Statute and to help solidify the Court's position as a model of justice. | UN | ويعود الأمر إلى المجتمع الدولي للعمل على نحو متناسق لصون كفاءة وفعالية ونزاهة نظام روما الأساسي والمساعدة في ترسيخ مركز المحكمة بوصفها نموذجا للعدالة. |
His Government was concerned for the well-being of such children and appealed to the international community to work together to restore peace and love in their lives. | UN | وتشعر حكومته بالقلق إزاء رفاه هؤلاء الأطفال وتناشد المجتمع الدولي للعمل معاً من أجل استعادة السلام والحب في حياة الأطفال. |
His delegation called on the international community to work for the return of child refugees to their countries and families and praised the efforts of the Special Representative for Children and Armed Conflict in that regard. | UN | ويناشد وفده المجتمع الدولي للعمل على إعادة الأطفال اللاجئين إلى بلدانهم وأسرهم، ويشيد بجهود الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح في هذا الصدد. |
Trinidad and Tobago invokes that same spirit of partnership of the international community to work towards the full implementation of the Mauritius Strategy, that being the framework for the collective development of this vulnerable grouping. | UN | وتسترشد ترينيداد وتوباغو بروح الشراكة نفسها بين أعضاء المجتمع الدولي للعمل في سبيل التنفيذ الكامل لاستراتيجية موريشيوس، لكونها إطار التنمية الجماعية لهذه المجموعة الضعيفة. |
In that regard, the “Women 2000” special session of the General Assembly should provide the occasion for the international community to work together to achieve full respect for women’s rights. | UN | وقالت في هذا الصدد إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي تتناول موضوع " المرأة في عام ٢٠٠٠ " ينبغي أن تكون فرصة أمام المجتمع الدولي للعمل المتضافر من أجل الاحترام الكامل لحقوق المرأة. |
We commit ourselves and call upon the international community to work towards the strengthening of UNCTAD, to enhance its contribution in its three major pillars, namely consensus building, research and policy analysis, and technical assistance especially through increased core resources of UNCTAD. | UN | كما نُلزم أنفسنا، وندعو المجتمع الدولي للعمل نحو دعم الأونكتاد لتعزيز مساهمته في ركائزه الرئيسية الثلاث، وهي بناء توافق الآراء، وإجراء البحوث وتحليل السياسات، والمساعدة التقنية، وبصفة خاصة عن طريق زيادة الموارد الأساسية للأونكتاد. |
To do so, we must ensure and maintain effective cooperation and coordination among all stakeholders committed to achieving sustainable peace and stability and to supporting my Special Representative in his work to bring together the international community to work with the Haitian authorities in an integrated manner. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين علينا أن نعمل على كفالة ومواصلة التعاون والتنسيق بفعالية مع جميع الأطراف ذات المصلحة الملتزمة بتحقيق السلام والاستقرار بصورة مستدامة وبمساندة ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى حشد المجتمع الدولي للعمل مع السلطات الهايتية بأسلوب متكامل. |
- On the international community to work together with the civil society and political internationals in order to organize educational and awareness-raising campaigns on ending violence against women and girls focusing specifically on preventive measures. | UN | - تدعو المجتمع الدولي للعمل جنبا إلى جنب مع المجتمع المدني والسياسيين الدوليين من أجل تنظيم حملات تثقيفية وتوعوية في مجال إنهاء العنف ضد النساء والفتيات مع التركيز بشكل خاص على التدابير الوقائية. |
1. The Johannesburg Plan of Implementation, adopted at the 2002 World Summit on Sustainable Development, called upon the international community to work together to improve access to reliable and affordable energy to facilitate the achievement of national and internationally agreed development objectives. | UN | 1- وجهت خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ، التي اعتُمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقودة في عام 2002، دعوةً إلى المجتمع الدولي للعمل صفاً واحداً على تحسين الوصول إلى خدمات الطاقة الموثوقة والميسورة التكلفة من أجل تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي. |
41. On the political front, the agenda proposed by my Special Representative for the stabilization of Somalia and the appointment of a government of consensus has created optimism and momentum in Somalia for the international community to work together to support the country. | UN | 41 - على الجبهة السياسية، فإن الخطة التي اقترحها ممثلي الخاص لتحقيق استقرار الصومال وتعيين حكومة تحظى بتوافق الآراء بعثت على التفاؤل وولدت الزخم في الصومال بحيث يعمل المجتمع الدولي للعمل معا من أجل دعم البلد. |
We renew our appeal to the international community to act on their moral and legal responsibilities to save his life and the lives of others being endangered by the occupying Power's repressive and brutal policies. | UN | ونجدد نداءنا إلى المجتمع الدولي للعمل بموجب مسؤولياته الأخلاقية والقانونية على إنقاذ حياته وحياة الآخرين المعرضة للخطر من جراء السياسات القمعية والوحشية التي تتبعها السلطة القائمة بالاحتلال. |
His delegation appealed to the international community to act urgently to save the lives of innocent people whose only crime was to be Ethiopian. | UN | ويناشد وفد بلده المجتمع الدولي للعمل بصفة عاجلة من أجل إنقاذ أرواح الأبرياء الذين لا تتمثل جريرتهم إلا في أنهم إثيوبيون. |
It agrees with the Secretary-General that the credibility of the United Nations in Africa to a great extent depends upon the willingness of the international community to act and to explore new means of advancing the objectives of peace and security in the African continent. | UN | ويتفق مع اﻷمين العام على أن مصداقية اﻷمم المتحدة في أفريقيا تعتمد الى حد كبير على استعداد المجتمع الدولي للعمل لاستكشاف وسائل جديدة لدفع أهداف السلم واﻷمن في القارة الافريقية قدما. |