"المجتمع الدولي والحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community and Governments
        
    • international community and of Governments
        
    • international community and the Governments
        
    Further, we encourage the international community and Governments to: UN كذلك نشجع المجتمع الدولي والحكومات على ما يلي:
    Efforts by the international community and Governments should take these new developments into account. UN ويجب أن تأخذ جهود المجتمع الدولي والحكومات هذه التطورات الجديدة في الاعتبار.
    The international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and put research findings into sustainable practice on the land. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    The international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and bring those research findings into sustainable practice on the land. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في اﻷبحاث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من اﻷبحاث ثم استخدام نتائجها على اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا من الزمن.
    Africa welcomed the appropriate and swift response of the international community and of Governments, private groups and the general public in dealing with this disaster and in helping the people, countries and families affected. UN وترحب أفريقيا بالرد الملائم والسريع من جانب المجتمع الدولي والحكومات والجماعات الخاصة والجمهور بصفة عامة في مواجهة هذه الكارثة وفي تقديم المساعدة للشعوب والبلدان والأُسر المنكوبة.
    (d) Urges the international community and the Governments of the region to increase their support for the efforts of the United Nations Special Mission for Afghanistan and the OIC aimed at working out a political solution to the Afghan crisis, thus allowing for the return of the Afghan refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN )د( تحث المجتمع الدولي والحكومات في المنطقة على دعم الجهود التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لايجاد حل سياسي لﻷزمة اﻷفغانية، مما يتيح عودة اللاجئين والمشردين آمنين مكرمين إلى ديارهم؛
    The international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and put research findings into sustainable practice on the land. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    Therefore we urge the international community and Governments to ensure adequate financial resources to: UN ولهذا نحث المجتمع الدولي والحكومات على كفالة توفير الموارد الكافية لما يلي:
    The Heads of State and Government agreed that the international community and Governments must work together in order to reduce the use of weapons. UN واتفق رؤساء الدول والحكومات على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي والحكومات سويا للحد من استخدام اﻷسلحة.
    The international community and Governments had made significant progress in implementing the International Plan of Action on Ageing since its adoption in 1982. UN وأضافت أن المجتمع الدولي والحكومات قد حقق تقدما هاما في تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة منذ اعتمادها عام ٢٨٩١.
    The right to life, which has been recognized to entail positive obligations on the part of the international community and Governments actively and effectively to protect human lives, is known to have been restricted on the grounds of public health considerations. UN فالحق في الحياة الذي اعتُرف بأنه يرتب على المجتمع الدولي والحكومات التزامات ايجابية لحماية حياة البشر بنشاط وفعالية معروف أنه مقيد على أساس اعتبارات الصحة العامة.
    We are pleased that, 30 years after the outbreak of the disease, the efforts of the international community and Governments have had an impact. Positive programmes have been adopted. UN ونشعر بالغبطة أيضا لأن جهود المجتمع الدولي والحكومات الوطنية، بعد مرور ثلاثين سنة منذ انتشار مرض الإيدز، قد بدأت تثمر عن برامج إيجابية بقدرتنا على معالجة الفيروس والإيدز.
    We would stress in particular OCHA's important role as a forum for dialogue between the international community and Governments. UN ولا بد أن نؤكد بصفة خاصة الدور الهام الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية كمحفل للحوار بين المجتمع الدولي والحكومات.
    The international community and Governments must join their efforts to keep up the momentum of what might be called a virtuous circle of democracy, development and respect for human rights. UN وعلى المجتمع الدولي والحكومات توحيد جهودهما للحفاظ على قوة الدفع التي تميز ما يمكن أن يطلق عليها الدائرة الفاضلة للديمقراطية، والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Extraordinary efforts and measures are required on the part of the international community and Governments in all parts of the world to revitalize development. " UN ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي والحكومات في جميع أنحاء العالم جهوداً جبارة وتتخذ تدابير استثنائية لإنعاش التنمية. "
    Over those years, indigenous scholar education has always been included as part of the agenda of the international community and Governments in the framework of the general debate on the universal recognized right to education. UN وخلال هذه السنوات، أُدرج دائماً تعليم السكان الأصليين كجزء من جدول أعمال المجتمع الدولي والحكومات في إطار المناقشة العامة المتعلقة بالحق المعترف به عالمياً في التعليم.
    14. Although governance at the national and international levels has received greater attention in recent years, there has only been some modest progress in several areas; the major promises of major initiatives undertaken by the international community and Governments have yet to be fully realized. UN 14 - ورغم أن الحكم على الصعيدين الوطني والدولي حظي بقدر أكبر من العناية في السنوات الأخيرة، فلم يتحقق سوى بعض التقدم المتواضع في مجالات عدة؛ فلا تزال الوعود الكبرى للمبادرات الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي والحكومات بانتظار الإنجاز الكامل.
    Stressing that the international community and Governments urgently need to establish frameworks and measures to help poor countries and communities adapt to climate change while continuing to engage in debate and negotiation on climate change mitigation, UN وإذ تشدّد على أن المجتمع الدولي والحكومات في حاجة ماسة إلى إنشاء أطر وتدابير لمساعدة الدول والمجتمعات المحلية الفقيرة على التكيف مع تغير المناخ مع الاستمرار في الانخراط في نقاش وتفاوض بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ،
    23. Both the international community and Governments need to make renewables cost-competitive with other energy sources and technologies, and to stimulate technological advances. UN 23 - ويتعين على المجتمع الدولي والحكومات العمل على أن تكون مصادر الطاقة المتجددة قادرة على التنافس من حيث التكلفة مع مصادر الطاقة وتكنولوجياتها الأخرى، وتشجع التقدم التكنولوجي.
    55. The findings of evaluations conducted in 2010 indicate that the cluster approach has had a positive effect on the quality of humanitarian response and in facilitating coordination efforts between the international community and Governments. UN 55 - وتشير النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت عام 2010 إلى أنه كان للنهج العنقودي أثر إيجابي على جودة الاستجابة الإنسانية، وتسهيل جهود التنسيق بين المجتمع الدولي والحكومات.
    She emphasized that the challenge for the future was to translate the commitment of the international community and of Governments into action and to acquire resources, both human and financial, for which purpose appropriate planning and implementation and realistic targets were necessary. UN وأكدت أن التحدي الواجب مواجهته في المستقبل يتمثل في ترجمة إلتزام المجتمع الدولي والحكومات إلى اجراءات فعلية وفي حيازة الموارد البشرية والمالية على السواء، وهو هدف يستلزم التخطيط والتنفيذ الملائمين وغايات واقعية.
    (d) Urges the international community and the Governments of the region to increase their support for the efforts of the United Nations Special Mission for Afghanistan and OIC aimed at working out a political solution to the Afghan crisis, thus allowing for the return of the Afghan refugees and displaced persons to their homes in safety and dignity; UN )د( تحث المجتمع الدولي والحكومات في المنطقة على دعم الجهود التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لايجاد حل سياسي لﻷزمة اﻷفغانية، مما يتيح عودة اللاجئين والمشردين آمنين مكرمين إلى ديارهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus