"المجتمع الدولي والحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • international community and the Government
        
    Bhutanese refugees reside in refugee camps in reasonably good conditions with support from the international community and the Government. UN ويقيم اللاجئون القادمون من بوتان في مخيمات للاجئين في أوضاع لا بأس بها بدعم من المجتمع الدولي والحكومة.
    This factor, and the capacity of civil society, will affect the extent to which relief and recovery are provided by the international community and the Government. UN سيكون لهذا العامل ولقدرة المجتمع المدني تأثير على مدى تمكِّن المجتمع الدولي والحكومة من توفير الإغاثة والإنعاش.
    Al-Shabaab will continue to be a spoiler and attempt to undermine the Federal Government of Somalia and target the international community and the Government. UN ولا تزال حركة الشباب حركة تخريبية وتسعى إلى تقويض حكومة الصومال الاتحادية وتستهدف المجتمع الدولي والحكومة.
    A coordination mechanism already exists between the international community and the Government to address such issues in the camps. UN ويوجد بالفعل آلية تنسيق بين المجتمع الدولي والحكومة للتصدي لهذه القضايا في المخيمات.
    The deaths of thousands of innocent victims, the displacement of nearly 1 million civilians and the destruction of a fragile economy and social service infrastructure challenged the international community and the Government to pursue peace negotiations. UN وقد حال موت اﻵلاف من الضحايا اﻷبرياء وتشريد ما يقرب من مليون من المدنيين وتدمير الاقتصاد الهش والهياكل اﻷساسية للخدمات الاجتماعية دون متابعة المجتمع الدولي والحكومة للمفاوضات السلمية.
    25. The international community and the Government have spent massive sums to recruit, vet and train the current armed forces. UN ٢٥ - وقد أنفق المجتمع الدولي والحكومة أموالا طائلة على تجنيد وفرز وتدريب القوات المسلحة الحالية.
    He also agreed that there was a need to clearly spell out the commitments of both the international community and the Government and, once obtained, to stick to them. UN كما كان من رأيه أن هناك حاجة إلى بيان الالتزامات التي يتحملها كل من المجتمع الدولي والحكومة بجلاء والتمسك بتلك الالتزامات بمجرد بلورتها.
    Sustained and intensified cooperation between the international community and the Government is needed to convince the rural population that both the Government and the international community are committed to improving services at the local level. UN وينبغي إدامة التعاون بين المجتمع الدولي والحكومة وتكثيفه لإقناع سكان الريف بأن المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية ملتزمان كليهما بتحسين الخدمات على الصعيد المحلي.
    Secondly, dialogue and coordination between the international community and the Government is also being reinforced through the setting-up of regular consultations between representatives of the international community and the President, the Prime Minister and the Minister for Planning and External Cooperation. UN ويجرى أيضا تعزيز الحوار والتنسيق بين المجتمع الدولي والحكومة عن طريق إجراء مشاورات منتظمة بين ممثلي المجتمع الدولي والرئيس ورئيس الوزراء ووزير التخطيط والعلاقات الخارجية.
    I welcome the fact that the United Nations will play a leading role in the new Coordination and Monitoring Board, which aims to ensure more coherent effort on the part of the international community and the Government of Afghanistan. UN وأرحب باعتزام الأمم المتحدة الاضطلاع بدور ريادي في مجلس التنسيق والرصد الجديد، الذي سيعمل من أجل تعزيز الاتساق بين جهود المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.
    Progress, at this key moment, will depend on the international community and the Government of Afghanistan better coordinating their efforts to defeat the insurgency, promote good governance and provide tangible improvements to the lives of Afghans. UN وسيتوقف تحقيق التقدم، في هذه اللحظة الحاسمة، على ما سيقوم به المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية لتنسيق جهودهما بشكل أفضل من أجل هزيمة المتمردين وتعزيز الحكم الرشيد وتوفير وسائل ملموسة لتحسين معيشة الأفغان.
    The international community and the Government of Indonesia should take decisive measures to allow East Timorese to return to their place of origin, as the majority among them wished to do. UN فيتعين على المجتمع الدولي والحكومة الإندونسية أن يتخذا تدابير حاسمة تسمح بعودة أغلبية التيموريين الشرقيين إلى بلدهم الأصلي إذا كانت هذه هي رغبتهم.
    What had been achieved in Rwanda in the last three years with the support of the international community and the Government had been remarkable and should be viewed as a solid building block towards good governance and the consolidation of achievements in other areas. UN وأضاف أن ما تحقق في رواندا في السنوات الثلاث اﻷخيرة بدعم المجتمع الدولي والحكومة كان أمرا ملحوظا وينبغي النظر إليه كلبنة متينة لبناء الحكم الجيد وترسيخ اﻹنجازات في المجالات اﻷخرى.
    68. The partnership between the international community and the Government must be flexible and adapt to needs and conditions on the ground. UN 68 - وينبغي للشراكة بين المجتمع الدولي والحكومة أن تتسم بالمرونة وأن تتكيف مع الاحتياجات والظروف القائمة على أرض الواقع.
    The Kabul Conference established a new relationship not only between the international community and the Government, but also between the Government and the Afghan people; and like citizens around the world, the Afghan people expect results from their Government. UN ومؤتمر كابول لم يرس علاقة جديدة بين المجتمع الدولي والحكومة فحسب، ولكن بين الحكومة والشعب الأفغاني أيضا. والأفغان، شأنهم في ذلك شأن المواطنين في جميع أنحاء العالم، يتوقعون النتائج من حكومتهم.
    79. In that regard, the international community and the Government must intensify their efforts to improve and accelerate reform of the Afghan police. UN 79 - وفي هذا الصدد، يجب أن يكثف المجتمع الدولي والحكومة من جهودهما الرامية إلى تحسين إصلاح الشرطة الأفغانية والإسراع به.
    105. The Special Rapporteur recommends that the international community and the Government give serious consideration to the question of discrimination against persons with HIV/AIDS. UN 105- والمقررة الخاصة توصي المجتمع الدولي والحكومة بأن يأخذا جدياً بعين الاعتبار مسألة التمييز الذي يمارس إزاء مرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Up to this point, the international community and the Government of Croatia have dedicated outstanding good will and substantial resources in assisting the Serbs in the region to realize the rights enjoyed throughout the war by tens of thousands of Serb citizens of Croatia who did not raise arms against the Government and by all other citizens. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، أبدى المجتمع الدولي والحكومة الكرواتية حسن نية استثنائية وكرسا موارد كبيرة لمساعدة الصرب في المنطقة على الحصول على الحقوق التي تمتع بها طوال الحرب عشرات اﻵلاف من المواطنين الصرب في كرواتيا الذين لم يشهروا أسلحة في وجه الحكومة، والتي تمتع بها سائر المواطنون.
    From now on, the international community and the Government of Croatia will need to find ways to balance properly the efforts on behalf of the Serbs in the region with the efforts on behalf of 96,000 mostly non-Serb displaced persons and refugees who have been waiting for almost five years to return to their homes in the region. UN ومن اﻵن فصاعدا، سيتعين على المجتمع الدولي والحكومة الكرواتية أن يجدا السبل للموازنة السليمة بين الجهود المبذولة بالنيابة عن الصرب في المنطقة والجهود المبذولة بالنيابة عن ٠٠٠ ٩٦ مشرد ولاجئ معظمهم من غير الصرب ينتظرون منذ ما يقرب من خمس سنوات العودة الى ديارهم في المنطقة.
    3. The Paris Declaration reaffirmed that the Afghanistan Compact, agreed to in London in February 2006, remains the basis for the common effort between the international community and the Government of Afghanistan. UN 3 -وأكد إعلان باريس من جديد أن الاتفاق الخاص بأفغانستان، المتفق عليه في لندن في شباط/فبراير 2006، ما زال يشكل أساس الجهود المشتركة بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus