He also rejected Ms. Gannushkina's affirmation that Chechens were subject to discrimination by mainstream Russian society. | UN | واعترض أيضا على ما قالته السيدة غانوشكينا من خضوع الشيشان للتمييز من قبل المجتمع الروسي عموماً. |
The ageing Soviet leaders knew that Russian society was collapsing but they had no idea what to do. | Open Subtitles | أدرك القادة السوفيت العجائز أن المجتمع الروسي ينهار ولم يكن لديهم أي فكرة عما يمكن إنقاذه |
All sectors of Russian society and the country's political forces have united behind this idea. | UN | وقد توحدت جميع فئات المجتمع الروسي والقوى السياسية في البلد وراء هذه الفكرة. |
The Government of the Russian Federation has also approved a plan of action aimed at promoting tolerance and preventing extremism within Russian society. | UN | ووافقت حكومة الاتحاد الروسي أيضا على خطة عمل تهدف إلى الدعوة إلى التسامح ومنع التطرف في المجتمع الروسي. |
Mimi knows Gustav's maid, Alla, because the Russian community is very interconnected. | Open Subtitles | ميمي تعرف خادمة جوستاف ,آلا لأن المجتمع الروسي مترابط للغاية |
The alarming rise of racist and xenophobic violence is linked to two fundamental trends in the Russian society. | UN | ويرتبط تزايد العنف المثير للجزع والقائم على العنصرية وكره الأجانب باتجاهين أساسيين في المجتمع الروسي. |
The author argues that she has a right to disseminate information aimed at promoting the idea of equal value of homosexuals in the Russian society. | UN | ودفعت صاحبة البلاغ بأن من حقها نشر معلومات تهدف إلى الترويج لفكرة تحقيق المساواة للمثليين في المجتمع الروسي. |
The author argues that she has a right to disseminate information aimed at promoting the idea of equal value of homosexuals in the Russian society. | UN | ودفعت صاحبة البلاغ بأن من حقها نشر معلومات تهدف إلى الترويج لفكرة تحقيق المساواة للمثليين في المجتمع الروسي. |
All the manifestations of crisis that have built up in Russian society are manifested in a more acute and concentrated form in the functioning of the system. | UN | وكل مظاهر اﻷزمة التي تصاعدت في المجتمع الروسي قد توضحت بشكل أكثر بروزاً وتركيزا في عمل هذا النظام. |
The legal system would be a stabilizing element in Russian society as it evolved and moved towards democracy, economic reform and a State in which the rule of law prevailed. | UN | والعوامل القانونية يجب أن تكون عنصر استقرار في تطور المجتمع الروسي وفي تقدمه نحو الديمقراطية واﻹصلاحات الاقتصادية وسيادة القانون. |
Integration of immigrants into Russian society | UN | إدماج المهاجرين في المجتمع الروسي |
In this framework, she pointed out the tolerance programme, which aimed at sensitizing people to the importance of mutual ethno-cultural respect based on the values of the multinational Russian society. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى برنامج التسامح الرامي إلى توعية الناس بأهمية احترام الأعراق والثقافات بعضها البعض بالاستناد إلى قيَم المجتمع الروسي المتعدد القوميات. |
Informational materials have been distributed in this Hall concerning several parameters of the international and national anti-terrorist efforts of Russian authorities, and, to a greater and greater extent, of all Russian society. | UN | وتم في هذه القاعة توزيع مواد إعلامية تتعلق بعدة معايير للجهود التي تبذلها السلطات الروسية، وبدرجة أكبر، المجتمع الروسي بأسره في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الدولي والوطني. |
This is largely attributed to extensive alcoholism among the adult population, which is also spreading among the younger member of Russian society. | UN | ويعود ذلك إلى حد كبير إلى زيادة حالات الإدمان على الكحول في صفوف البالغين وهو شيء بدأ ينتشر أيضاً في صفوف شباب المجتمع الروسي. |
There is an urgent need for a solemn declaration against racism, xenophobia and intolerance by the highest national authorities, as well as a large-scale national programme, legislative and educational, to reverse the racist and xenophobic dynamic that threatens to erode and pervert the democratic development of Russian society. | UN | ويبدو أن هذا الأمر يستدعي من أرفع السلطات في الدولة إصدار إعلان رسمي مناهض للعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، يصاحبه برنامج وطني واسع النطاق على المستويين القانوني والتربوي لوضع حد للآلية العنصرية والمعادية للأجانب التي بطبيعتها تقوض الديمقراطية وتعطل تطور المجتمع الروسي بشكل ديمقراطي. |
Ireland recommended that Russia develops a strong institutional framework that will help to combat racism and create an atmosphere of racial tolerance in Russian society. | UN | وأوصت آيرلندا روسيا بأن تضع إطاراً مؤسسياً قوياً يساعد على مكافحة العنصرية ويهيئ مناخاً يسوده التسامح العرقي في المجتمع الروسي. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia assesses repressions against Georgians as another fact of xenophobia, which as a result of policy and propaganda by the Russian authorities, takes increasingly wider hold in the Russian society and acquires dangerous forms. | UN | تعتبر وزارة خارجية جورجيا عمليات القمع الممارسة ضد الجورجيين دليلا آخر على كره الأجانب الذي ينتشر، نتيجة للسياسة والدعاية من جانب السلطات الروسية بشكل أوسع في المجتمع الروسي ويتخذ أشكالا خطيرة. |
35. The Russian Ministry for Education and Science, in cooperation with various public and religious organizations, is implementing a whole series of measures to promote peace and to fight xenophobia, and national and religious intolerance in Russian society. | UN | 35- وتنفذ وزارة التعليم والعلوم الروسية، بالتعاون مع العديد من المنظمات العامة والدينية، مجموعة كاملة من التدابير لتعزيز السلم ومكافحة كره الأجانب والتعصب القومي والديني في المجتمع الروسي. |
59. The Special Rapporteur takes note of the statement made during the interactive dialogue by the Russian authorities, who consider that it is an exaggeration for the report to state that Russian society is facing an alarming trend towards racism and xenophobia. | UN | 59 - وأحاط المقرر الخاص علما بتصريح السلطات الروسية خلال الحوار الثنائي، الذي اعتبر من قبيل المبالغة تأكيد التقرير أنّ المجتمع الروسي يواجه نزعة إلى العنصرية وكراهية الأجانب مثيرة للقلق الشديد. |
On the other hand, the deep social and economic crisis of the Russian society has nourished the political instrumentalization of the ideology of nationalism and promoted a culture of xenophobia and racism in the growing marginalized groups of the society. | UN | ومن جهة أخرى، أدّت الأزمة الاجتماعية والاقتصادية العميقة في المجتمع الروسي إلى تزايد الاستغلال السياسي لإيديولوجية القومية وشجعت ظهور ثقافة كره الأجانب والعنصرية في صفوف مجموعات المجتمع المهمشة والمتزايدة. |
Look, you have your hooks in the Russian community. | Open Subtitles | انظروا، لديك السنانير الخاص في المجتمع الروسي. |