"المجتمع السوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • Syrian society
        
    The phenomenon of discrimination is alien to Syrian society, in which it has never existed. UN وظاهرة التمييز غير معروفة في تاريخنا وغريبة عن المجتمع السوري.
    Being liberalminded, Syrian society is characterized by the absence of any intolerance. UN فيتميز المجتمع السوري بابتعاده عن أي تعصب كونه يتحلى بالتسامح.
    The only possible solution to the crisis was through political dialogue without preconditions and involving all sectors of Syrian society. UN وأضافت الحل الممكن هو عن طريق حوار سياسي دون شروط مسبقة تشارك فيه جميع فئات المجتمع السوري.
    Permissions were granted if an application met the legal requirements and if the relevant association would make a positive contribution to Syrian society. UN وتُمنح التراخيص إذا كان الطلب يستوفي الشروط القانونية وإذا كانت الجمعية ذات الصلة يمكن أن تُسهم مساهمة إيجابية في المجتمع السوري.
    There is growing concern in Syrian society over issues related to violence against women. UN وهناك قلق متزايد في المجتمع السوري بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Syrian society was unanimous in its view that the family was the basis of society and that family values and institutions should be strengthened. UN ويجمع المجتمع السوري على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وأنه ينبغي تعزيز القيم والمؤسسات اﻷسرية.
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية؛
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية؛
    This diversity has made Syrian society an example of coexistence and social cohesion among the different cultural and religious groups, which have coexisted for thousands of years. UN وجعل هذا التنوع المجتمع السوري نموذجا للتعايش والوئام الاجتماعي بين الجماعات الثقافية والدينية المختلفة، التي تتعايش مع بعضها منذ آلاف السنين.
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية.
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية.
    He stated that a free and pluralistic Syrian society is the solution to the conflict and that the international community must rally around those who can influence an end to the fighting. UN وذكر أن المجتمع السوري الحر التعددي هو الحل للنزاع وأن المجتمع الدولي يجب أن يلتف حول الذين بإمكانهم التوصل بنفوذهم إلى نهاية للقتال.
    However, efforts will continue to be made to increase the percentage of seats held by Syrian women so as to reflect the important role that women play in Syrian society and build on efforts to empower them politically and economically. UN ورغم ذلك فإن الجهود ستبقى مستمرة على أمل أن تحظى النساء السوريات بنسبة أفضل في المرة القادمة، تعكس مكانتهن المتميزة في المجتمع السوري والجهود المبذولة لتمكين المرأة سياسياًَ واقتصادياً.
    Representatives of various sectors of Syrian society, including opposition figures, are participating in the process to examine the comprehensive political, economic and social components of the proposed reform package. UN وبالفعل انطلق منذ أسابيع حوار شامل في مختلف المحافظات السورية يضم ممثلين عن مختلف شرائح المجتمع السوري بمن فيهم المعارضين لبحث برنامج الإصلاح الشامل بأبعاده السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Family solidarity and national cohesion produced by the totality of the social and cultural diversity that characterizes and enriches Syrian society. UN التكاتف الأسري واللحمة الوطنية التي تفرزها جملة التنوعات الاجتماعية والثقافية التي تميز المجتمع السوري وتزيده غنى وثراء؛
    The process must be fully inclusive in order to ensure that the views of all segments of Syrian society are heard in shaping the political settlement for the transition; UN ومن الواجب أن تكون العملية شاملة للجميع كيما يتسنى إسماع آراء جميع مكونات المجتمع السوري فيما يتعلق بصوغ التسوية السياسية الممهدة للعملية الانتقالية.
    It viewed the family not only as a whole entity but also in terms of its individual members, and its aim was to empower those individuals while also preserving the structure and value of the family in Syrian society. UN وهي تهتم بالأسرة ليس فقط باعتبارها كياناً متكاملاً ولكن أيضاً كأفراد مستقلين، وهدفها تمكين أولئك الأفراد مع المحافظة أيضاً على بناء الأسرة وقيمها في المجتمع السوري.
    Business women have become part of the fabric of Syrian society, representing more than 1.3 per cent of the business community, and associations of industrial business women were formed, reflecting the role of women in economic integration. UN كما أصبحت سيدات الأعمال جزءاً من نسيج المجتمع السوري. وقد شكّلت ما يفوق نسبة 1.3 في المائة من مجموع العاملات، فتم تشكيل لجان سيدات الأعمال الصناعية انطلاقاً من إيمانهم بدور المرأة في التكامل الاقتصادي.
    The Syrian Arab Republic noted that Syrian society did not suffer from the so-called crimes of honour addressed in a selective manner in the resolution, which had not shed light on other forms of violence and crimes committed against women. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن المجتمع السوري لا يعاني مما يسمى بجرائم الشرف التي تم تناولها بطريقة انتقائية في القرار، الذي لم يلق الضوء على الأشكال الأخرى من العنف والجرائم ضد المرأة.
    39. The delegation had said that the birth of children out of wedlock was not accepted in Syrian society. UN ٩٣- وقد قال الوفد إن مولد اﻷطفال خارج إطار الزوجية غير مقبول في المجتمع السوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus