He said the act was completely incompatible with civilized society. | Open Subtitles | قال أن ذلك التصرف يتعارض تماماً مع المجتمع المتحضر |
Terrorists also targeted the workers essential to a civilized society. | UN | ويستهدف الإرهابيون ايضا العمال الذين يكون وجودهم ضروريا بالنسبة إلى المجتمع المتحضر. |
Transnational organized crime threatened international peace, security and development, caused massive loss of life and property, and threatened the fabric of civilized society across the world. | UN | فالجريمة المنظمة عبر الوطنية تهدد السلام الدولي، والأمن، والتنمية، وتسبب خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات وتهدد نسيج المجتمع المتحضر في كل أنحاء العالم. |
Now Russia is faced with specific new problems in its transition to the norms of civilized society. | UN | وروسيا اﻵن تواجه بمشاكل جديدة محددة في مرحلتها الانتقالية نحو معايير المجتمع المتحضر. |
Let this serve as a lesson to you that we do not tolerate such displays of temper here in a civilized society. | Open Subtitles | ليكن هذا درسًا لك لتتعلمي بأننا لا نتساهل مع مثل هذه التصرفات هنا في المجتمع المتحضر |
I guess we're all just gonna have to work together to reintroduce your father to civilized society. | Open Subtitles | أعتقد بأننا جميعا يجب أن نعمل سوية لأعادة تقديم والدكم إلى المجتمع المتحضر |
Listen, rules are rules, and the enforcement of them is the basis of a civilized society. | Open Subtitles | اسمعي , القوانين هي القوانين , وتطبيقهم هو أساس المجتمع المتحضر |
And if all those things end up taking place, that's what civilized society calls "justice". | Open Subtitles | و إذا حدثت كل هذه الأمور ما يدعوه المجتمع المتحضر بالعدالة |
All members of a civilized society have fundamental human rights. | Open Subtitles | جميع أفراد المجتمع المتحضر لديهم حقوق الإنسان الأساسية |
We are confident that civilized society, by pooling its resources, will eventually be able to break out of this vicious circle, having convinced people of the benefits of a conflict-free existence. | UN | ونحن نثق بأن المجتمع المتحضر سيتمكن في نهاية المطاف، بتجميع موارده، من الخروج من هذه الحلقة المفرغة، حيث يقنع الناس بمزايا العيش الخالي من الصراعـــات. |
The international community should recommit itself to the resolution of the Somali crisis by developing a strategy that would send clear signals to the warlords that their behaviour and attitude can no longer be tolerated by civilized society. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يؤكـــد مجــددا التزامه بحل اﻷزمة الصومالية بوضع استراتيجية مــن شأنها أن تبعث بإشارات واضحة ﻷمراء الحرب بأن تصرفاتهم ومواقفهم لم يعد بإمكان المجتمع المتحضر أن يتحملها. |
As it has stated repeatedly, the Government of Panama continues to urge the parties in conflict to settle their differences in accordance with the democratic and humanitarian norms that form the basis of civilized society. | UN | ولقد ذكر مرارا أن حكومة بنما تحث طرفي النزاع على تسوية خلافاتهما وفقا للقواعد الديمقراطية والإنسانية التي تشكل أساس المجتمع المتحضر. |
The people whose car bomb killed nearly 200 innocent civilians in Bali are outlaws who do not respect the norms and laws of civilized society. | UN | فالناس الذين قتلت سيارتهم المفخخة حوالي 200 من المدنيين الأبرياء في بالي هم خارجون على القانون لا يحترمون أعراف وقوانين المجتمع المتحضر. |
At stake is the complete eradication of practices that have embodied the most complete contempt for human life and dignity and for the respect that a civilized society owes itself. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا بالاستئصال الكامل للممارسات التي جسﱠدت أكثر اﻷشكال استهانة بحياة الانسان وكرامته وباحترام المجتمع المتحضر الواجب لنفسه. |
One so committed to disorder and chaos that his presence is incompatible with civilized society. | Open Subtitles | شخص ملتزم جداً بالشغب والفوضى، ووجوده غير متوافق، مع المجتمع المتحضر" |
The scourge of a civilized society, man. | Open Subtitles | اّفة من المجتمع المتحضر يا رجل |
How can we put an end to the rape of women and girls and other massive violations of human rights if the warlords are exempt from legal prosecution because of their military strength or capacity for doing great harm? The logic of civilized society is specifically intended to counter the law of force with the force of the law. | UN | وكيف يمكن أن نضع حدا لاغتصاب النساء والفتيات والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الإنسان إذا استمر استثناء أمراء الحرب من المقاضاة القانونية بسبب قوتهم العسكرية أو قدرتهم على إلحاق الأذى الكبير؟ إن منطق المجتمع المتحضر قصد منه بالتحديد مواجهة قانون القوة بقوة القانون. |
The imposition of such acts as the D’Amato-Kennedy bill and the Helms-Burton Act did not merely contravene international laws and conventions, but conflicted with the values of civilized society. | UN | ففرض قوانين مثل قانون داماتو - كيندي وقانون هيلمز - بيرتون لا يمثل مجرد انتهاك للاتفاقيات والقوانين الدولية بل يتعارض أيضا مع قيم المجتمع المتحضر. |
Transnational organized crime -- particularly terrorism -- threatened international peace, security and development, caused massive loss of life and property, and threatened the fabric of civilized society across the world. | UN | فالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود - لا سيما الإرهاب - تهدد السلم والأمن الدوليين والتنمية الدولية، وتسبب خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات، وتهدد نسيج المجتمع المتحضر في كل أنحاء العالم. |
44. Ms. Nepal (Nepal) observed that organized crime, corruption and terrorism continued to threaten the fabric of civilized society worldwide, disrupted States' efforts at sustainable development, peace and justice and enticed young people into the criminal world. | UN | 44- السيدة نيبال (نيبال): لاحظت أن الجريمة المنظمة، والفساد، والإرهاب مستمرة في تهديد نسيج المجتمع المتحضر في العالم كله، وهي تخل بما تبذله الدول من جهود على التنمية المستدامة والسلم والعدل، وتغري الشباب بالانزلاق إلى عالم الإجرام. |