"المجتمع المحلي والزعماء الدينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • community and religious leaders
        
    This will be done with the initiative of and full participation of all stakeholders, including the community and religious leaders. UN وسيتم هذا بمبادرة ومشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم قادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    Regular programme coordination also continued with donors, international and national non-governmental organizations operating in southern Lebanon and community and religious leaders. C. Mission support initiatives UN كما استمر التنسيق المنتظم للبرامج مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة في جنوب لبنان وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    Sometimes the attitudes which have to be addressed derive from religious traditions, and in those situations it becomes imperative to work closely with community and religious leaders committed to addressing vulnerabilities without discrimination. UN والمواقف التي يتعين معالجتها تنبع في بعض الأحيان من التقاليد الدينية ويصبح حتميا في تلك الحالات العمل عن كثب مع زعماء المجتمع المحلي والزعماء الدينيين الملتزمين بمعالجة أوجه الضعف دونما تمييز.
    17. During the period under review, my Special Representative remained in close contact with all key Iraqi political, community and religious leaders to promote the National Reconciliation Plan of the Government. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بجميع القادة السياسيين الرئيسيين وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين في العراق لتعزيز خطة الحكومة للمصالحة الوطنية.
    Elsewhere, UNICEF-sponsored surveys and partnerships with community and religious leaders helped to improve planning and awareness in support of such programmes. UN وفي أماكن أخرى، ساعدت الدراسات الاستقصائية والشراكات التي ترعاها اليونيسيف مع المجتمع المحلي والزعماء الدينيين في تحسين التخطيط والتوعية دعما لهذه البرامج.
    No action plan. An advocacy campaign against child recruitment targeting armed groups, government officials, and community and religious leaders is ongoing to mobilize broad support for the development of action plans. UN تتواصل حملة الدعوة لمنع تجنيد الأطفال التي تستهدف الجماعات المسلحة والمسؤولين الحكوميين وأوساط المجتمع المحلي والزعماء الدينيين لحشد دعم واسع لوضع خطط العمل.
    Steps have been taken by the Government to initiate a dialogue with the community and religious leaders of all communities to reduce gender inequality. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لبدء حوار مع قادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين لكل الجماعات بهدف تقليل عدم المساواة بين الجنسين.
    75. To increase programme impact, UNFPA is expanding partnerships with governments, professional organizations, non-governmental organizations, and community and religious leaders. UN 75 - وبغية زيادة أثر البرنامج، يقوم الصندوق بتوسيع شراكاته مع الحكومات، والمنظمات المهنية، والمنظمات غير الحكومية، وقادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    The Government in its National Empowerment Policy for Women, 2001, has committed to encourage changes in personal laws such as those related to marriage, divorce, maintenance and guardianship so as to eliminate discrimination against women, with the initiative of and with the full participation of all stake holders, including the community and religious leaders. UN وقد التزمت الحكومة، في سياستها الوطنية لتمكين المرأة، 2001، بتشجيع إدخال تغييرات في قوانين الأحوال الشخصية مثل تلك المتصلة بالزواج والطلاق والنفقة والوصاية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة، بمبادرة ومشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم قادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    331. The National Empowerment Policy for Women, 2001 states that with the initiative and full participation of all stake holders, including the community and religious leaders, the policy would aim to encourage changes in personal laws such as those related to marriage, divorce, maintenance and guardianship so as to eliminate discrimination against women. UN 331 - تنصّ السياسة الوطنية لتمكين المرأة، 2001، على أنه بمبادرة من جميع أصحاب المصلحة بما فيهم المجتمع المحلي والزعماء الدينيين ومشاركتهم الكاملة سوف تتجه السياسة نحو التشجيع على تغيير قوانين الأحوال الشخصية مثل تلك المتصلة بالزواج والطلاق والنفقة والوصاية حتى يتسنى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    To date, 6 judges, 22 prosecutors, 28 judicial police officers and 89 community and religious leaders have been trained on land and family law and on the protection of women and children in criminal proceedings. UN وتلقى حتى الآن 6 قضاة، و 22 مدعيا عاما، و 28 ضابطا من ضباط الشرطة القضائية و 89 قائدا من قادة المجتمع المحلي والزعماء الدينيين تدريبا على تطبيق قانون الأراضي وقانون الأسرة، وعلى حماية المرأة والطفل في الإجراءات الجنائية.
    (b) Involving community and religious leaders with a view to using their moral authority, social influence and leadership to guide communities in protecting children against all forms of violence, abuse and exploitation; UN (ب) إشراك المجتمع المحلي والزعماء الدينيين بهدف تسخير سلطتهم المعنوية ونفوذهم في المجتمع وخصالهم القيادية لتوجيه المجتمعات المحلية في مجال حماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة والاستغلال؛
    40. The Committee urges the State party to prioritize combating multiple forms of discrimination against women from various disadvantaged groups through the collection of data on the situation of these women and the adoption of legal provisions and comprehensive programmes, including public education and awareness-raising campaigns involving the mass media and community and religious leaders. UN 40 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية لمكافحة أشكال متعددة من التمييز ضد النساء من مختلف الفئات المحرومة، وذلك بجمع بيانات عن حالة هؤلاء النساء، واعتماد أحكام قانونية وبرامج شاملة لمكافحة حالات متعددة من التمييز، بما في ذلك حملات التوعية الجماهيرية وزيادة الوعي والتي تشرك وسائط الإعلام وزعماء المجتمع المحلي والزعماء الدينيين.
    42. Initiatives to raise community awareness about the rights of children and the long-term implications of children's association with armed groups and to promote attitudinal change or encourage the intervention of community and religious leaders to halt child recruitment should be conducted in close collaboration with parents, community and religious leaders, teachers and children themselves. UN 42- وينبغي تنفيذ المبادرات المتعلقة بزيادة وعي المجتمع المحلي بحقوق الأطفال والانعكاسات الطويلة الأمد التي تترتب على التحاقهم بمجموعات مسلحة، وتعزيز تغيير السلوك وتشجيع تدخل المجتمع المحلي والزعماء الدينيين لوقف تجنيد الأطفال، بالتعاون الوثيق مع الآباء والمجتمع المحلي والزعماء الدينيين والمعلمين والأطفال أنفسهم.
    In September our national Government, along with the national police, the national assistance programme, community and religious leaders and the Panama gun owners' association participated in a programme to exchange weapons and munitions for food, whose purpose is to remove from circulation illicit weapons and munitions in the hands of individuals, thereby reducing armed violence. UN في أيلول/سبتمبر شاركت حكومتنا الوطنية، إلى جانب الشرطة الوطنية وبرنامج المساعدة الوطنية وزعماء المجتمع المحلي والزعماء الدينيين والرابطة البنمية لمالكي الأسلحة، في برنامج لمقايضة الأسلحة والذخيرة بالغذاء، كان القصد منه سحب الأسلحة والذخيرة غير المشروعة من التداول من أيدي الأفراد، بما يفضي إلى تخفيض مستوى العنف المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus