"المجتمع المحلّي" - Traduction Arabe en Anglais

    • community
        
    In particular, the Committee is concerned that legislative development in the German-speaking community has not kept pace with development in the other two Communities. UN وعلى وجه الخصوص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم مواكبة التطوّر التشريعي في المجتمع المحلّي الناطق بالألمانية التطوّر التشريعي في المجتمعين المحلّيين الآخرين.
    The Committee expresses further concern that children's participation in the reporting process is no longer supported by the Federal Government or the Flemish community. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق لكون مشاركة الأطفال في عملية تقديم التقارير لم تعد تلقى تأييداً من الحكومة الاتّحادية أو المجتمع المحلّي الفلمنكي.
    9 community outreach events were held UN وعُقدت 9 لقاءات للتواصل مع المجتمع المحلّي
    This information should be interpreted with caution. Women are not community leaders like town chiefs or section chiefs. They are rarely paramount chiefs. UN ولا بدّ من توخّي الحذر في تفسير هذه المعلومة، فالنساء لا يشغلن مناصب قيادية في المجتمع المحلّي كمنصب رئيسة قرية أو رئيسة قطاع، ونادراً ما يتولّين منصب شيخ قبيلة.
    All of the actors -- gunmen/crews, negotiators, recipients of the ransom, leaders of the community that supports this activity -- and their whereabouts are well known. UN والأطراف الفاعلة - بمن فيها المسلّحون/الطواقم، والمفاوضون، والمستفيدون من الفدية، وزعماء المجتمع المحلّي الذين يؤيّدون هذا النشاط - كلّها معروفة ومعروف مكان تواجدها.
    31. The Committee notes the initiatives taken at community level to combat discrimination, in particular in accessing education. UN 31- تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتّخذت على مستوى المجتمع المحلّي لمكافحة التمييز، لا سيما بشأن الحصول على التعليم.
    6. The Committee also welcomes the appointment of an ombudsperson in the German community on 17 May 2010, the establishment of the National Commission for the Rights of the Child in 2006 and the adoption of the 2005 - 2012 National Action Plan for the Children. UN 6- وترحّب اللجنة أيضا بتعيين أمين مظالم في المجتمع المحلّي الألماني في 17 أيار/ مايو 2010، وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في عام 2006، وباعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال للفترة 2005-2012.
    The Committee expresses concern that the existing supply of childcare services is far from meeting the needs, only 27.2 per cent of them being met in the French community owing mainly to the insufficient funding devoted to childcare. UN وتعرب اللجنة عن القلق لكون الإمداد بخدمات رعاية الطفل الحالية بعيدة عن تلبية الاحتياجات؛ فلا تُلبَّى منها سوى 27.2 في المائة في المجتمع المحلّي الفرنسي ويعود السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى عدم كفاية التمويل المُخصَّص لرعاية الطفل.
    (d) Initiatives are being taken in the Flemish community to cut the school allowances of children who do not attend school. UN (د) وأنه يجري اتّخاذ مبادرات في المجتمع المحلّي الفلمنكي لتقليص العلاوات المدرسية للأطفال الذين لا يحضرون إلى المدرسة.
    70. The Committee welcomes the initiatives taken at community level to improve children's access to rest, leisure and cultural and artistic activities. UN 70- ترحّب اللجنة بالمبادرات التي اتّخذت على مستوى المجتمع المحلّي لتحسين إمكانية حصول الأطفال على الراحة وتمتّعهم بالأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية.
    The Committee notes with concern that the " sport cheques " in the French community which benefitted families with a precarious income have been abolished. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن " شيكات الرياضة " في المجتمع المحلّي الفرنسي التي استفادت منها أسر لديها دخل غير مستقرّ قد ألغِيت.
    (a) Strengthening efforts to prevent and reduce infant mortality among the Roma community; UN (أ) تعزيز الجهود الرامية إلى اتِّقاء وفيات الرضّع وخفض معدّلاتها وسط المجتمع المحلّي للروما؛
    Furthermore, the Committee regrets that the State party did not provide sufficient information as to whether support for children with disabilities reaches children everywhere, whether such support is adequate and whether the goal of integrating children with disabilities into the community is sufficiently attained. UN علاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات كافية عمّا إذا كان الدعم المقدم للأطفال المعوقين يصل إلى الأطفال في كل صُقع وما إذا كان هذا الدعم ملائماً وما إذا تم بلوغ الهدف المتمثل في إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع المحلّي بقدر كافٍ.
    The report highlights the basic role of the local human community in the naming process and the community/feature relationship as the essential and decisive criterion for the endonym/exonym divide. UN ويسلِّط التقرير الضوء على الدور الأساسي للمجتمع الإنساني المحلي في عملية التسمية والعلاقة بين المجتمع المحلّي والمَعْلَم على أنها المعيار الأساسي والحاسم للفصل بين التسميات المحلية والتسميات الأجنبية.
    (g) Expand social support for girls' schooling, especially at the secondary level, including by targeting community leaders and parents through awareness-raising campaigns; UN (ز) توسيع نطاق الدعم الاجتماعي المقدم لتشجيع التحاق الفتيات بالمدارس، ولا سيما على المستوى الثانوي، بوسائل من بينها استهداف قادة المجتمع المحلّي والآباء والأمهات من خلال حملات إذكاء الوعي؛
    35. The Committee welcomes the numerous initiatives taken to promote the participation of children in various domains, in particular the involvement of children in the work of the National Commission on the Rights of the Child and the creation of the " Students' Parliament " in the German community in 2005. UN 35- ترحّب اللجنة بالمبادرات المتعدِّدة التي اتّخذت لتعزيز مشاركة الأطفال في مختلف المجالات، لا سيما مشاركتهم في أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الطفل واستحداث " برلمان الطلبة " في المجتمع المحلّي الألماني في عام 2005.
    46. The Committee is concerned that childcare is still primarily focused on placing children in residential institutions and that the French community has the highest rate of institutionalized children under 3 years of age in Europe. UN 46- تشعر اللجنة بالقلق لكون إجراءات رعاية الطفل ما زالت تركِّز في المقام الأول على إيداع الأطفال في مؤسسات الإقامة للرعاية الاجتماعية ولكون المجتمع المحلّي الفرنسي يشهد أعلى معدّل في أوروبا لعدد الأطفال الذين تقلّ أعمارهم عن 3 سنوات ممن يُودَعون في تلك المؤسسات.
    54. While noting the adoption on 5 February 2009 of a decree in the French community on the integration of children with disabilities in to regular education, the Committee expresses serious concern that children with disabilities may be deprived from any schooling possibilities as the result of insufficient inclusive education and the shortage of places in special education. UN 54- بينما تلاحظ اللجنة اعتماد مرسوم في المجتمع المحلّي الفرنسي في 5 شباط/ فبراير 2009 بشأن إدماج ذوي الإعاقة ضمن التعليم النظامي، فإنها تعرب عن القلق البالغ حيال احتمال حرمان الأطفال ذوي الإعاقة من أي من إمكانيات التعليم المدرسي نتيجة لعدم كفاية التعليم الجامع ونقص الأماكن في قطاع التعليم الخاص.
    (d) To develop ongoing efforts to ensure community participation and ownership, especially parents, regarding pre- and post-natal care, child health, nutrition and family planning; UN (د) تطوير الجهود الجارية بما يكفل مشاركة المجتمع المحلّي وقدرته على التبنِّي، وبخاصة الآباء، بشأن الرعاية الصحية ما قبل الولادة وما بعدها، وصحة الأطفال، والتغذية، وتنظيم الأسرة؛
    (d) Introduce sex education for boys and girls in the school curricula and undertake sensitization programs at community level on reproductive health and rights; UN (د) إدخال التثقيف الجنسي للفتيان والفتيات في المناهج الدراسية المدرسية والاضطلاع ببرامج توعية على مستوى المجتمع المحلّي بشأن الصحة والحقوق الإنجابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus