"المجتمع النيبالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nepalese society
        
    • Nepali society
        
    Both factions advocate armed struggle for self-determination of the Madhesi community, which has been traditionally marginalized in Nepalese society. UN ويدعو الفصيلان إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير المصير بالنسبة لطائفة مادهيسي المهمشة تقليدياً في المجتمع النيبالي.
    Woman continued to play an important, well-documented role as change agents in Nepalese society. UN والمرأة تواصل القيام بدور هام، موثق توثيقاً جيداً، بوصفها عناصر لتغيير المجتمع النيبالي.
    The education and training of women was designed to promote their empowerment in Nepalese society. UN وأضاف أن تعليم المرأة وتدريبها موجهان صوب تمكين المرأة من السلطة في المجتمع النيبالي.
    Religious tolerance and harmony were long-standing features of Nepalese society, and no communal violence had occurred in the country. UN إن التسامح والوئام الدينيين سمة قائمة منذ وقت طويل في المجتمع النيبالي ولم يحدث أي عنف بين الجماعات في البلد.
    53. Victims of caste and gender-based discrimination are often from the poorest strata of Nepali society. UN 53- وعادة ما ينتمي ضحايا التمييز الطبقي والجنساني إلى أفقر شرائح المجتمع النيبالي.
    His mother suffers from social stigma, as it is difficult to live without a husband in Nepalese society. UN وتعاني والدته من وصم اجتماعي حيث تصعب الحياة دون زوج في المجتمع النيبالي.
    52. Nepalese society and the State have protected the family as the natural and fundamental unit of society. UN ٥٢- يكفل المجتمع النيبالي والدولة حماية اﻷسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع.
    It was striving to eliminate discriminatory practices against girls and women that were traditional in Nepalese society through education, literacy programmes and the dissemination of information. UN وأوضح أن نيبال تحاول أن تضع حدا للممارسات التمييزية إزاء البنات الصغيرات والنساء اللاتي اعتاد المجتمع النيبالي ممارستها وذلك عن طريق وضع البرامج التثقيفية ومحو اﻷمية واﻹعلام.
    As part of such efforts, my Special Adviser visited Nepal from 10 to 15 July and met with King Gyanendra, senior Government officials, leaders of political parties and a cross-section of representatives of Nepalese society. UN وكجزء من هذه الجهود، قام مستشاري الخاص بزيارة نيبال في الفترة من 10 إلى 15 تموز/يوليه واجتمع بالملك غيانندرا، وكبار المسؤولين بالحكومة، وزعماء الأحزاب السياسية، وبقطاع شامل من ممثلي المجتمع النيبالي.
    This can be explained by the fact that the position of women is traditionally weak and subordinate in Nepalese society, rendering such programmes, with their strong emphasis on equality, attractive both among the growing cadre of educated women and those of the disadvantaged in rural areas. UN ويمكن تفسير ذلك بحقيقة أن وضع المرأة يتميز بالضعف والتبعية تقليديا في المجتمع النيبالي مما يجعل البرامج التي تركِّز بشدة على تحقيق المساواة جذابة للأعداد المتزايدة من النساء المتعلمات وكذلك للنساء المحرومات في المناطق الريفية.
    In this connection, it is worth noting that in Nepalese society, women, especially the young, who leave their homes find it very difficult to return and be accepted back by their families or society in general, which results in further marginalization and gender-based discrimination. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن النساء في المجتمع النيبالي وخصوصا الشابات منهن يجدن من الصعب جدا العودة إلى بيوتهن بعد تركها وقبول أسرهن والمجتمع لهن على وجه العموم مما يؤدي إلى المزيد من التهميش والتمييز القائم على نوع الجنس.
    35. Nepalese society was composed of different ethnic groups, languages, religions, cultures and traditions, and the development of all groups was the foundation for peace, prosperity and harmony. UN 35 - وأوضح أن المجتمع النيبالي يتألف من مجموعات إثنية ولغات وديانات وثقافات وتقاليد مختلفة، وأن تطوير جميع هذه المجموعات قد شكل أساسا للسلام والرخاء والتوافق.
    67. Gender inequality exists in almost every facet of Nepalese society, including under the law, in the economy and in the family. UN 67 - يطبع التفاوت بين الجنسين كل جانب من جوانب المجتمع النيبالي تقريبا، بما في ذلك في إطار القانون، والاقتصاد، وداخل الأسرة.
    72. The Committee stresses the need to take appropriate action in order to ensure the effective application of articles 2 and 3 of the Covenant, particularly through the adoption of administrative and educational measures designed to eliminate traditional practices and customs detrimental to the well-being and status of women and vulnerable groups of Nepalese society. UN ٢٧ - وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراء مناسب لضمان تطبيق المادتين ٢ و٣ من العهد تطبيقا فعليا، ولا سيما عن طريق اعتماد تدابير إدارية وتربوية ترمي إلى القضاء على الممارسات واﻷعراف التقليدية المضرة برفاه المرأة ومركزها وبالفئات الضعيفة في المجتمع النيبالي.
    72. The Committee stresses the need to take appropriate action in order to ensure the effective application of articles 2 and 3 of the Covenant, particularly through the adoption of administrative and educational measures designed to eliminate traditional practices and customs detrimental to the well-being and status of women and vulnerable groups of Nepalese society. UN ٢٧ - وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراء مناسب لضمان تطبيق المادتين ٢ و٣ من العهد تطبيقا فعليا، ولا سيما عن طريق اعتماد تدابير إدارية وتربوية ترمي إلى القضاء على الممارسات واﻷعراف التقليدية المضرة برفاه المرأة ومركزها وبالفئات الضعيفة في المجتمع النيبالي.
    13. The Committee stresses the need to take appropriate action in order to ensure the effective application of articles 2 and 3 of the Covenant, particularly through the adoption of administrative and educational measures designed to eliminate traditional practices and customs detrimental to the well-being and status of women and vulnerable groups of the Nepalese society. UN ٣١- وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة بغية ضمان تطبيق المادتين ٢ و٣ من العهد تطبيقا فعليا، ولا سيما عن طريق اعتماد تدابير إدارية وتربوية ترمي إلى القضاء على الممارسات واﻷعراف التقليدية المضرة برفاه المرأة ومركزها وبالفئات الضعيفة في المجتمع النيبالي.
    The organization has a mission to improve the lives of the poorest rural people, particularly rural women, small farmers and the most disadvantaged and socially oppressed strata of Nepalese society by providing them opportunities for their own socio-economic empowerment. UN والرسالة التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها تتمثل بتحسين حياة الفقراء الريفيين، لا سيما المرأة الريفية، وصغار المزارعين وأكثر طبقات المجتمع النيبالي حرمانا وقهرا من الوجهة الاجتماعية عن طريق توفير الفرص لهم كي يتوصلوا إلى اكتساب القدرات الاقتصادية - الاجتماعية الخاصة بهم.
    30. The State party recognizes that Dalit women, women with disabilities, ethnic minorities and women infected with HIV/AIDS are still vulnerable to discrimination and are not treated as equal members of Nepalese society. UN 30 - تعترف الدولة الطرف بأنّ نساء الداليت، وذوات الإعاقة، والنساء من الأقليات العرقية والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما زلن يتعرضن للتمييز ولا يُعامَلن كأفراد متساوي الحقوق في المجتمع النيبالي.
    This trend has reinforced the growing criticism and doubt within Nepali society about the Maoists' commitment to a peaceful negotiated solution based on the principles of democratic pluralism and respect for human rights. UN وقد عزز هذا الاتجاه النقد والريبة المتزايدين داخل المجتمع النيبالي بشأن التزام الماويين بحل سلمي تفاوضي قائم على مبادئ التعددية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    It urged that commissioners should not be appointed on the basis of political party affiliation, which would undermine the independence and non-partisanship of the Commission, and that the appointments should reflect the balance of gender and ethnic diversity in Nepali society. UN وحثت المفوضية على أنه لا ينبغي تعيين هؤلاء المفوضين على أساس الانتماءات الحزبية السياسية، الأمر الذي من شأنه أن يقوض استقلالية اللجنة، وضرورة عدم خضوعها للأهواء الحزبية، وحثت كذلك على أنه ينبغي للتعيينات أن تتسم بتمثيل متوازن للتنوع الجنساني والإثني في المجتمع النيبالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus