"المجتمع الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • national community
        
    • the national society
        
    • of national society
        
    • and civil society
        
    • national society and
        
    This Commission shall be comprised of two representatives of the international community and two representatives of the national community, one of them to be chosen by each of the parties. UN وتشمل اللجنة المذكورة عضوين من المجتمع الدولي وعضوين من المجتمع الوطني يختارهما كل من الطرفين.
    The National Minimum Curriculum is committed towards strengthening the national community's obligation of guaranteeing equal opportunities for everyone, irrespective of their gender. UN الحد الأدنى للمناهج الوطنية ملتزم بتعزيز التزام المجتمع الوطني بضمان تكافؤ الفرص لكل شخص، بغض النظر عن نوع الجنس.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages on the same basis as the other members of the national community. UN للشعوب اﻷصلية الحق في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها على نفس اﻷساس الساري على أفراد المجتمع الوطني اﻵخرين.
    Not only acceptance but also respect for the distinctive characteristics and contribution of minorities to the life of the national society as a whole are required. UN وليس من المطلوب فقط قبول الخصائص المميزة للأقليات وإسهامها في حياة المجتمع الوطني ككل، بل أيضا احترام ذلك.
    Those elements constituted the bases for the physical and cultural survival of indigenous peoples as ethnically differentiated groups within the national society. UN ويمثل هذان العنصران أساساً للبقاء البدني والثقافي للشعوب اﻷصلية، كجماعات إثنية متميزة في المجتمع الوطني.
    Not only acceptance but also respect for the distinctive characteristics and contribution of minorities to the life of national society as a whole are required " . UN وليس من المطلوب قبول الخصائص المميزة للأقليات ومساهمتها في حياة المجتمع الوطني ككل فقط بل المطلوب احترامها أيضاً.
    615. The history of government policies to support technological innovation in the national community has been uneven. UN 615- لم تكن سيرة السياسات الحكومية الموضوعة لدعم الابتكارات التكنولوجية على صعيد المجتمع الوطني متكافئةً.
    The Convention thus called on States to gradually assist indigenous peoples to fully integrate into the national community. UN ومن ثم تدعو الاتفاقية الدول إلى مساعدة الشعوب الأصلية تدريجيا على الاندماج بصورة كاملة في المجتمع الوطني.
    This requires collaboration with all sectors of the national community. UN وهذا يتطلب التعاون مع جميع قطاعات المجتمع الوطني.
    On account of the cultural and social intermingling which is a feature of the national community, there are no minorities in Senegal. UN ولا توجد في السنغال أقليات بسبب الامتزاج الثقافي والاجتماعي الذي يتميز به المجتمع الوطني.
    The revised Constitution of 1989 stipulates, in essence, that every citizen has a duty to protect public property and the interests of the national community and to respect the property of others. UN ينص دستور عام ٩٨٩١، المعدل على أن من واجب كل مواطن حماية اﻷملاك العامة ومصالح المجتمع الوطني وحماية ممتلكات الغير.
    Notwithstanding the provisions of the Constitution and the many laws and conventions ratified by Cameroon, the national community persists in believing that men have more rights than women. UN على الرغم من أحكام الدستور ومن ذلك العدد الكبير من القوانين والاتفاقيات التي صدقت عليها الكاميرون، فإن المجتمع الوطني لا يزال يرى أن الرجال لهم حقوق تفوق حقوق النساء.
    Adequate space has to be given to the media to inform the national community of public policies and action with a view to greater transparency and accountability. UN ويتعين أن تتوفر لوسائط الإعلام مساحة كافية لإعلام المجتمع الوطني بالسياسات والإجراءات العامة بغية زيادة الشفافية والمساءلة.
    States shall take effective measures, with the full consent of the peoples concerned, to eliminate detrimental attitudes of superiority and racial discrimination and to promote tolerance, understanding and friendly relations between indigenous peoples and segments of the national community. UN تتخذ الدول، بموافقة الشعوب المعنية موافقة تامة، تدابير فعالة للقضاء على التصرفات الاستعلائية المسيئة والتمييز العنصري وتعزيز التسامح والتفاهم وروابط الصداقة بين الشعوب الأصلية وشرائح المجتمع الوطني.
    All indigenous groups face different challenges within the national society as a result of distinct historical processes and current circumstances. UN فكل الجماعات الأصلية تواجه تحديات مختلفة داخل المجتمع الوطني نتيجة لتاريخها وظروفها الحالية المميزة.
    Not only acceptance but also respect for the distinctive characteristics and contribution of minorities to the life of the national society as a whole are required. UN وليس من المطلوب فقط قبول الخصائص المميزة للأقليات وإسهامها في حياة المجتمع الوطني ككل، بل أيضا احترام ذلك.
    Also, one State expressed concern because there is a need to ensure that policies developed for indigenous peoples also contribute to the development of the national society. UN كما عبرت إحدى الدول عن قلقها من ضرورة التأكد من أن السياسات التي توضع لفائدة الشعوب الأصلية تسهم أيضاً في تنمية المجتمع الوطني.
    Also, one State expressed concern because there is a need to ensure that policies developed for indigenous peoples also contribute to the development of the national society. UN كما عبرت إحدى الدول عن القلق بسبب ما تراه من أن السياسات التي توضع لفائدة الشعوب الأصلية يفترض فيها أن تسهم في تنمية المجتمع الوطني.
    Those ceremonies should have an educative function for the rest of national society. UN وينبغي أن يكون لهذه الاحتفالات غرض تثقيفي بالنسبة لسائر قطاعات المجتمع الوطني.
    That outlook calls for the involvement of a wide range of actors, starting with indigenous peoples themselves, governments, all sectors of national society, and international organizations. UN وتستلزم تلك النظرة إشراك مجموعة واسعة من الفاعلين، بدءً بالشعوب الأصلية ذاتها والحكومات وجميع قطاعات المجتمع الوطني والمنظمات الدولية.
    These documents are also posted on the official website of the Ministry of Foreign Affairs so that citizens and civil society actors can consult them freely. UN كذلك، يجري نشر تلك الوثائق على الصفحة الرسمية لوزارة الخارجية بحيث يتمكن مواطنون المجتمع الوطني من مراجعتها بشكل مفتوح.
    My Government will ensure that our indigenous people continue to participate fully in national society and that their views are solicited and taken into consideration in decision-making processes that affect them and the nation as a whole. UN وحكومتي حريصة على أن يواصل سكاننا اﻷصليون الاشتراك اشتراكا كاملا في المجتمع الوطني وعلى أن تستطلع آراؤهم وتؤخــذ فـي الاعتبار في عمليات صنع القرار التي تؤثر عليهم وعلى اﻷمة في مجموعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus