"المجتمع بصفة عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • society at large
        
    • society in general
        
    • society as a whole
        
    • society generally
        
    Deaf dancers have participated in national dance shows many times, wining the appraisal and respect of the society at large. UN وقد شارك الراقصون الصُمّ في عروض راقصة على الصعيد الوطني مرات عديدة، وفازوا بالتقدير والاحترام من المجتمع بصفة عامة.
    To improve the situation of the aged, it was judged necessary to strengthen the solidarity between generations, both at the level of society at large and within the family. UN وبغية تحسين حالة المسنين، وجد أن من الضروري تعزيز التضامن بين اﻷجيال على صعيدي المجتمع بصفة عامة وداخل اﻷسرة ذاتها.
    Moreover, discrimination in the labour market seriously hampers the migrants' integration into society at large. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز في سوق العمل يعوق بدرجة خطيرة إدماج المهاجرين في المجتمع بصفة عامة.
    It was unclear whether the authorities took any measures to combat misogynistic attitudes in society in general. UN وليس واضحا ما إذا كانت السلطات قد اتخذت أية تدابير لمكافحة المواقف العدائية تجاه المرأة في المجتمع بصفة عامة.
    That was due in large measure to the traditional attitude of parents and society in general with regard to women in the workplace: women were under pressure to marry and, once married, were not encouraged to seek employment. UN وهذا يُعزى إلى حدّ بعيد إلى مواقف الآباء والأُمهات التقليدية ومواقف المجتمع بصفة عامة إزاء وجودهن في أماكن العمل: إذ تتعرض النساء للضغط كي يتزوجن، ومتى تزوجن لا يجري تشجيعهن على البحث عن عمل.
    The Dakar Framework for Action recognizes the important contribution of education to society as a whole: UN ويعترف إطار عمل دكار بالمساهمة الهامة للتعليم في المجتمع بصفة عامة:
    WEU works with officials across Government to bring about measurable improvements in the position of women that benefit society generally and to promote equality for all, particularly in the development and delivery of Government policy and services. UN وتعمل وحدة المرأة والمساواة مع المسؤولين في جميع قطاعات الحكومة لإدخال تحسينات كبيرة في وضع المرأة يفيد منها المجتمع بصفة عامة ولتشجيع المساواة بين الجميع، وبصفة خاصة في مجال إعداد وتنفيذ سياسات الحكومة وخدماتها.
    In line with Goal 3, it set up a Women Lawyers Network in 1997 to strengthen women lawyers' participation and position in all aspects of their profession and in society at large towards the greater goal of providing justice to disadvantaged groups. UN وأنشأت، اتساقا مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، شبكة المحاميات في عام 1997 لتعزيز مشاركة المحاميات وإيجاد موقع لهن في جميع جوانب حياتهن المهنية وفي المجتمع بصفة عامة صوب الهدف الأكبر المتمثل في توفير العدالة إلى الفئات المحرومة.
    The emphasis is on capacity building and empowerment of persons with disabilities to the effect that they can independently participate and integrate into society at large. UN ويقع التشديد فيه على بناء القدرات وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتمكنوا من المشاركة المستقلة والاندماج في المجتمع بصفة عامة.
    We are witnessing, inter alia, a growing rise in the phenomenon of Islamophobia and its legitimization in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large. UN إننا نشهد، في جملة أمور، ارتفاعا متزايدا في ظاهرة كراهية الإسلام وإضفاء الشرعية عليها في الدوائر السياسية، وفي مجال الرأي العام، وفي المجتمع بصفة عامة.
    Through gradually changing pension systems and welfare programmes, some countries strive to provide a framework that would make adjustments to new demographic realities less painful for the society at large. UN وتسعى بعض البلدان جاهدة، من خلال إدخال تغييرات تدريجية على نظم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية، إلى توفير إطار من شأنه أن يخفف عن المجتمع بصفة عامة حدة التكيف مع الواقع الديمغرافي الجديد.
    Investing in people's health and education is a long-term investment for the benefit of society at large and should be an integral part of any strategy for poverty eradication and sustainable development. UN والاستثمار في صحة الناس وتعليمهم استثمار طويل اﻷجل لمنفعة المجتمع بصفة عامة وينبغي أن يعد جزءا من أية استراتيجية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    More generally, States should take appropriate measures in the field of education in order to encourage a wider knowledge in the society at large of the history, traditions, language and culture of the various religious minorities existing within their territory. UN وعموما، ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة في ميدان التعليم بغية تشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة عن تاريخ الأقليات الدينية العديدة القائمة في أراضيها. ولغاتها وثقافاتها.
    Federal legislation provided for a democratic and participatory planning process which included consultations with society at large as well as with specific sectors. UN وينص التشريع الاتحادي على وجود عملية تخطيط ديمقراطية وتشاركية، تتضمن المشاورات مع المجتمع بصفة عامة فضلا عن القطاعات المحددة.
    Respect for human rights and fundamental freedoms, or violations of them, must therefore be examined not only as a problem that affects individual interests but rather in a much wider context, as a problem that affects society in general. UN لذلك، فإن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو انتهاكها، لا بد أن يدرس لا كمجرد مشكلة تؤثر على مصالح الفرد، بل في نطاق أوسع كمشكلة تؤثر على المجتمع بصفة عامة.
    The long-term action should focus on establishing or sustaining positive images of ageing, not only in society in general but, more importantly, among older persons themselves. UN ويجب أن تتركز الإجراءات الطويلة الأجل على إعطاء صور إيجابية عنهم، أو ترسيخ هذه الصور الإيجابية إن وجدت، لا في المجتمع بصفة عامة فحسب، بل، وبدرجة أهم، وسط جماعات كبار السن أنفسهم.
    Such symptoms make it difficult for a woman to lead a normal family, professional or social life and to have confidence in herself, in her family, her community, and society in general. UN ويعوق كل هذا الفرد عن ممارسة حياته الأسرية والمهنية والاجتماعية بشكل صحيح، مما يمكن المرأة من أن تضع ثقتها في نفسها وفي أسرتها وفي المجتمع بصفة عامة.
    society in general also needs to respect the continuing sexual health needs and rights of older people, including appropriate health services. UN كما يتعين على المجتمع بصفة عامة احترام الاحتياجات والحقوق المستمرة للمسنين في مجال الصحة الجنسية، بما في ذلك استفادتهم من خدمات صحية مناسبة.
    The Government had been striving to include persons with disabilities in its activities, and there had been an awakening to their special needs in society in general as a result of the Convention. UN وتسعى الحكومة لدمج الأشخاص ذوي الإعاقة في أنشطتها، كما أن هناك يقظة بالنسبة لاحتياجاتهم الخاصة في المجتمع بصفة عامة كنتيجة للاتفاقية.
    34. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that children's views are given due consideration in the family, schools, communities, courts and relevant administrative proceedings and in society in general. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها من أجل كفالة إعطاء آراء الطفل الاعتبار الواجب في الأسرة والمدارس والمجتمعات والمحاكم والإجراءات الإدارية ذات الصلة وفي المجتمع بصفة عامة.
    Their conditions determine the strengths and weaknesses of society as a whole. UN وظروفهم تقرر مواطن القوة والضعف في المجتمع بصفة عامة.
    18. The Zero Hunger programme aimed to eliminate poverty, particularly among women, who were the drivers of economic development within their families and within society generally. UN 18 - وواصلت حديثها قائلة إن برنامج " القضاء على الجوع " يهدف إلى القضاء على الفقر، وخاصة فيما بين النساء، وهن القوى المحرِّكة للتنمية الاقتصادية داخل أسرهن وداخل المجتمع بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus