"المجتمع بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • society after
        
    • the community after
        
    • society following
        
    • community upon
        
    • following judicial
        
    • community after the
        
    Has anybody ever talked to you guys about the frustrations of dealing with society after you get out? Open Subtitles هل تحدث أي أحد معكم يا رفاق عن الاحباط الناتج من التعامل مع المجتمع بعد خروجكم؟
    The aim of those institutions is to rehabilitate and reintegrate prisoners into society after their release. UN وهدف هذه المؤسسات هو إعادة تأهيل المساجين وإدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    Upon returning to society after serving only short terms, these former prisoners immediately return to activate cells of the Izz al-Din al-Qassam units of Hamas, and they return to Islamic Jihad. UN وعند عودة هؤلاء المسجونين السابقين إلى المجتمع بعد قضاء مجرد فترات قصيرة في السجن، يستأنفون فورا تنشيط خلايا كتائب عز الدين القسام التابعة لحماس، ويعودون إلى الجهاد اﻹسلامي.
    - To facilitate voluntary activities of benefit to the community after the normal working cycle of life. UN :: أن يتم تسهيل أنشطة التطوع لصالح المجتمع بعد استكمال دورة الحياة العملية.
    Slovakia confirmed to the reviewing experts that a number of programmes were in place to ensure the reintegration of people into society following a period of imprisonment. UN وأكّدت سلوفاكيا للخبراء المستعرِضين أنه تمّ وضع عدد من البرامج لضمان إعادة دمج الأفراد داخل المجتمع بعد قضائهم فترة في السجن.
    A few respondents reported that prisoners were placed in prisons close to their homes in order to facilitate family visits and re-integration into the community upon release. UN وأفادت قلّة من الدول المجيبة بأن السجناء يودعون في سجون قريبة من منازلهم بغية تسهيل زيارات ذويهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد الإفراج عنهم.
    Ms. O'Connor concluded that prison administrators needed to focus on how to better reintegrate women into society after their prison terms had been served. UN وخلصت السيدة أوكونور إلى أنه يجب على مديري السجون التركيز على سبل إعادة إدماج النساء في المجتمع بعد قضائهن عقوبة السجن.
    Convicted offenders must participate in this work, which the Dutch government sees as part of organising normal life for prisoners and as preparation for a successful reintegration into society after they have served their sentence. UN ويجب على الجناة المدانين أن يشاركوا في ذلك العمل الذي ترى الحكومة الهولندية أنه يشكل جزءاً من نظام الحياة الطبيعية للسجناء وفرصة لإعدادهم لإعادة إدماجهم بنجاح في المجتمع بعد إنهاء محكوميّاتهم.
    However, the Committee regrets lack of information on the measures taken to integrate children in the society after leaving alternative care settings. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لدمج الأطفال في المجتمع بعد مغادرتهم دور الرعاية البديلة.
    They wanted to know if medical help was available to them and how they were prepared for reintegration into the life of the society after the trauma of war. UN وأرادوا أيضا معرفة ما إذا كانت المساعدة الطبية متاحة لهم وكيفية إعدادهم ﻹعادة دمجهم في حياة المجتمع بعد صدمة الحرب.
    Only renewal of the rule of law and of accountability could reshape society after such profound trauma and reinstate human rights and the principles of equality and dignity. UN وما من شيء سوى إحياء سيادة القانون والمساءلة بإمكانه إعادة تشكيل المجتمع بعد تلك الصدمات العميقة، واستعادة حقوق الإنسان ومبادئ المساواة والكرامة.
    These open air prisons serve as a transitory camp and provide an opportunity for re-adjustment, rehabilitation and reintegration of convicts into the society after completion of their sentence. UN وتمثِّل هذه السجون المكشوفة مخيماً مؤقتاً، وتوفِّر فرصة لإعادة تكييف المُدانين وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد قضاء فترة العقوبة.
    It should be emphasized that the MPF system, which is an employment-based retirement protection system, reflects the consensus of society after prolonged public discussion and detailed deliberation by the legislature. UN وينبغي التأكيد على أن نظام صندوق الادخار الإجباري، هو نظام قائم على حماية التقاعد المستند إلى التوظيف ويعبر على إجماع المجتمع بعد فترات طويلة من النقاش العام ومداولات السلطة التشريعية المفصلة.
    UNAMI also noted a significant number of cases of prolonged detention owing to lengthy trial or appeal procedures and a lack of special programmes for female detainees and prisoners to ensure their reintegration into society after release. UN ولاحظت البعثة أيضاً عدداً كبيراً من حالات الاحتجاز لفترات طويلة بسبب إجراءات المحاكمات أو الاستئناف المطولة، وعدم وجود برامج خاصة للمحتجزات والسجينات لضمان إعادة إدماجهن في المجتمع بعد إطلاق سراحهن.
    Articles 85-90 of the Law on Organization of Prisons, Law No. 26 of 1962, stipulate the need to rehabilitate prisoners and reintegrate them into society after the end of their sentence. UN وتنص المواد 85 إلى 90 من قانون تنظيم السجون رقم 26 لسنة 1962 على ضرورة ضمان إصلاح السجناء وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد انتهاء فترة سجنهم.
    It was also clear that mediation will continue at many points in society after a formal settlement, often going hand in hand with reconciliation. UN وكان أيضا من الواضح أن الوساطة من شأنها أن تستمر في مواقع كثيرة في المجتمع بعد أن يتم التوصل إلى تسوية رسمية، وهي كثيرا ما تسير جنباً إلى جنب مع المصالحة.
    In addition, it called on the Government to strengthen international cooperation with countries in which Moldovan women were the victims of trafficking, and to take measures to reintegrate such women into society after their return. UN إضافة إلى ذلك، طالبت الحكومة بتعزيز التعاون الدولي مع البلدان التي وقعت فيها المرأة المولدوفية ضحية للاتجار، واتخاذ تدابير لإعادة إدماج أولئك النسوة في المجتمع بعد عودتهن.
    The Iraq Government's policy of cultural diversity has been a positive factor in rebuilding the community after years of conflict and difficulties in various fields, and a means for development, dialogue, peacebuilding, cohesion and national unity. UN وتعتبر سياسة الحكومة العراقية التنوع الثقافي عاملا إيجابيا في إطار إعادة بناء المجتمع بعد سنين من الصراع والصعوبات في مختلف المجالات وجعلته أداة للتطور والحوار وبناء السلام والالتحام والوحدة الوطنية.
    This program provides short-term accommodation (usually six months to one year) and support services to women, with or without children, to assist them in successfully integrating into the community after leaving an abusive situation. UN يقدم هذا البرنامج سكناً قصير الأجل (تتراوح مدته عادة بين ستة أشهر وسنة واحدة) وخدمات دعم للنساء اللائي لهن أطفال واللائي ليس لهن أطفال، لمساعدتهن على الاندماج بنجاح في المجتمع بعد الخروج من وضع مسيء.
    69. The objective of a truth and reconciliation commission would be to re-establish balance in society following the conflict. UN 69 - وقال إن هدف إنشاء لجنة لتَقَصي الحقائق والمصالحة هو إعادة إنشاء توازن في المجتمع بعد النـزاع.
    All participants who made presentations agreed that overcrowding led to breaches of recognized international standards, which decreased the likelihood of prisoners being satisfactorily reintegrated into the community upon release. UN 45- واتفق جميع المشاركين الذين قدّموا عروضا لأبحاثهم على أن الاكتظاظ أدّى إلى انتهاكات للمعايير الدولية المعترف بها، وهذا قلّل من احتمال اعادة ادماج السجناء بشكل مرض في المجتمع بعد اطلاق سراحهم.
    The Committee is further concerned at the very limited possibilities for the rehabilitation and reintegration of juveniles following judicial proceedings and at the sporadic training of judges, prosecutors and prison staff. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لقلة الفرص المتاحة للأحداث لرد اعتبارهم وإعادة اندماجهم في المجتمع بعد محاكمتهم ولعدم انتظام التدريب الخاص بالقضاة وأعضاء النيابة وموظفي السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus