"المجتمع في مجموعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • society as a whole
        
    Persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole UN وينبغي أن تتاح للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرص ملائمة للتعرف على المجتمع في مجموعه.
    Persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole. UN وينبغي أن تتاح للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرص ملائمة للتعرف على المجتمع في مجموعه.
    Persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole UN وينبغي أن تتاح للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرص ملائمة للتعرف على المجتمع في مجموعه.
    Women's empowerment will enhance their capacity to realistically alter the direction of change for their well-being as well as of society as a whole. UN وتمكين المرأة سيعزز قدرتها على تحويل إتجاه التغيير بصورة واقعية لصالح رفاهها ورفاه المجتمع في مجموعه.
    Only when the needs and priorities of a society are fully reflected in policies and programmes can the well-being of that society as a whole be advanced. UN فرفاه المجتمع في مجموعه لا يمكن الرقي به إلا اذا تجلت احتياجات المجتمع وأولوياته تجليا تاما في السياسات والبرامج.
    The courage had to be found to address that situation, not necessarily through law-enforcement measures, which were not always appropriate, but by creating civil society groups that would enable society as a whole to react and contain the consequences of drug trafficking and crime. UN وينبغي التحلي بالشجاعة من أجل مكافحة هذه الحالة ليس عن طريق القوة باتخاذ تدابير قمعية لا تتبع دائماً وإنما عن طريق إنشاء جماعات داخل المجتمع المدني من أجل دفع المجتمع في مجموعه على وقف آثار تهريب المخدرات ومكافحة الجريمة.
    In addition, article 4 spells out that members of national minorities should have adequate possibilities to acquire knowledge about society as a whole, i.e. about the State in which they live, whereas by way of a self-imposed boycott it is not possible to achieve this. UN علاوة على ذلك، تنص المادة ٤ على لزوم أن تتاح لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات فرص كافية للتعرف على المجتمع في مجموعه أي على الدولة التي يعيشون فيها، في حين يتعذر تحقيق ذلك عن طريق المقاطعة الذاتية.
    Integration, Mr. Bengoa stressed, was a harmonious process in which the identity of a minority was an integral part of society as a whole. UN وهنا شدد السيد بنغوا على أن اﻹندماج هو عملية تتم في ظل الوئام وتصبح بها هوية اﻷقلية جزءاً لا يتجزأ من المجتمع في مجموعه.
    The issue had long been a matter of public debate, but the practice was still very real and its persistence in the long term could have serious consequences on the development of society as a whole. UN وهذه المسألة موضع نقاش عام، ولكن هذه الممارسة موجودة تماماً واستمرارها في الأجل الطويل يمكن أن تكون له آثار خطيرة على تطور المجتمع في مجموعه.
    States should, where appropriate, take measures in the field of education in order to encourage knowledge of the history, traditions, language and culture of the minorities existing within their territory. Persons belonging to minorities should have adequate opportunities to gain knowledge of the society as a whole. UN ينبغي للدول أن تتخذ، حيثما كان ذلك ملائما، تدابير في مجال التعليم من أجل تشجيع المعرفة بتاريخ اﻷقليات الموجودة داخل أراضيها وبتقاليدها ولغتها وثقافتها وينبغي أن تتاح لﻷشخاص المنتمين الى أقليات فرص ملائمة للتعرف على المجتمع في مجموعه.
    In the newer democracies, however, where there are no mechanisms or institutions that can protect and preserve the essence of the democratic process, there has been a tendency, in response to a moral imperative, to take radical measures that are intended to arrest the abuse of political power and the misuse of executive authority in the interest of society as a whole. UN إلا أنه في الديمقراطيات اﻷحدث حيث لا توجد آليات أو مؤسسات يمكنها أن تحمي وتحافظ على جوهر العملية الديمقراطية، يظهر اتجاه، تمليه حتمية أخلاقية، إلى اتخاذ تدابير جذرية يراد بها وقف إساءة استخدام السلطة السياسية وسوء استخدام السلطة التنفيذية وذلك حرصا على مصلحة المجتمع في مجموعه.
    Integration, on the other hand, implied that minorities were treated as part of the State and society and that they had the same rights and duties as others and the same obligation to respect the laws, but that they also made a contribution to the enrichment of society as a whole. UN أما الاندماج من الجهة اﻷخرى فمعناه الضمني معاملة اﻷقليات بوصفها جزءاً من الدولة والمجتمع وتمتعها بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها اﻵخرون، والتزامها بنفس الالتزام باحترام القانون، ولكنه يعني أيضاً أن لها مساهمتها في إثراء المجتمع في مجموعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus