"المجرى الرئيسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the mainstream
        
    • main channel
        
    • mainstream of
        
    • mainstreaming of
        
    This would be the phase in which a gender perspective is incorporated into the mainstream of all development policies and programmes. UN فهذه المرحلة هي التي سيدرج فيها منظور يتعلق بنوع الجنس في المجرى الرئيسي لكل السياسات والبرامج اﻹنمائية.
    The Madrid Conference on Ageing brought the issue of ageing, for the first time, into the mainstream of the international policy debate. UN وأما مؤتمر مدريد المعني بالشيخوخة فقد وضع قضية الشيخوخة، للمرة الأولى، في وسط المجرى الرئيسي للنقاش الدولي على صعيد السياسات.
    There must be a period of transition to encourage small States to integrate into the mainstream of international interaction. UN ويجب أن تكون هناك فترة انتقالية لتشجيع الدول الصغيرة على الاندماج في المجرى الرئيسي للتفاعل الدولي.
    A thousand miles before it reaches the sea its main channel is already ten miles wide. Open Subtitles الاف الاميال قبل الوصول الى البحر المجرى الرئيسي للامازون بالفعل يسع لعشرات الاميال الواسعه
    One such instance was the expert opinion advanced as to the impact of river meanders on the identification of the main channel in the Botswana/Namibia case. UN ومن مثل هذه الحالات رأي الخبير المقدم بشأن أثر التعرجات النهرية على تحديد المجرى الرئيسي في قضية بوتسوانا/ناميبيا.
    (ii) Provide appropriate research, training and information dissemination in order to facilitate the mainstreaming of environment in development planning and decision-making and coordination among sectors. UN ' ٢ ' توفير اﻹمكانيات الملائمة للبحث والتدريب ونشر المعلومات بغية تسهيل وضع البيئة في المجرى الرئيسي للتخطيط اﻹنمائي وصنع القرارات والتنسيق بين القطاعات.
    It also aims to facilitate the reintegration of disabled persons into the mainstream of society. UN ويهدف كذلك إلى تسهيل إعادة إندماج المعوقين في المجرى الرئيسي للمجتمع.
    Ultimately, however, micro-interventions will be mere palliatives unless the poor are finally drawn into the mainstream of economic development. UN وفي النهاية، ستكون التدخلات الجزئية مجرد مسكﱢن ما لم يتم اجتذاب الفقراء أخيرا إلى المجرى الرئيسي للتنمية الاقتصادية.
    For its part, my Government is fully committed to strengthening the role of women in economic and social development and has taken several steps to integrate women into the mainstream of national development. UN وحكومتي من جانبها ملتزمة كل الالتزام بتعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. وقد اتخذت عدة قرارات لدمج المرأة في المجرى الرئيسي لحركة التنمية الوطنية.
    Lack of education continues to feed the vicious circle of women's exclusion from the mainstream of social, economic and political processes, consequentially limiting their options. UN وما فتئ الافتقار إلى التعليم يغذي الحلقة المفرغة المتمثلة في استبعاد المرأة من المجرى الرئيسي للعمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، ومن ثم الحد من الخيارات المتاحة لها.
    The arable land in most poor mountain countries was very limited and, in addition to food shortages and remoteness from the mainstream of global trade, they faced particular environmental challenges. UN أما الأراضي الصالحة للزراعة في معظم البلدان الجبلية الفقيرة فهي محدودة جدا. وبالإضافة إلى حالات نقص الأغذية وبُعد الشُقَّة عن المجرى الرئيسي للتجارة العالمية، تجابه هذه البلدان تحديات بيئية خاصة.
    My delegation also recognizes the need to promote equal opportunities for the elderly and for people with disabilities in order to develop their abilities and to integrate them into the mainstream of our societies. We urge the Secretary-General and Member States to give high priority to this issue. UN ويدرك وفد بلادي أيضا الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمسنين والمعوقين بغية تنمية قدراتهم وإدماجهم في المجرى الرئيسي لمجتمعاتنا ونحث الأمين العام والدول الأعضاء على إيلاء أولوية قصوى لهذه القضية.
    UNIFEM’s leadership work, however, is not just about changing the composition of leadership; it is equally about transforming the mainstream to address the grounded realities of women’s lives. UN غير أن العمل القيادي للصندوق لا يتعلق فقط بتغيير مكونات القيادة، وإنما يتعلق أيضا بتحويل المجرى الرئيسي لمواجهة الواقع الثابت في حياة المرأة.
    21. The demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands identified by the Parties in their comments. UN 21 - يعين فريق الترسيم بأساليب مناسبة موقع الجزر التي يحددها الطرفان في تعليقاتهما إزاء المجرى الرئيسي.
    5. With respect to Points 26, 23, and 22, the boundary shall be located at the intersection of the main channel of each tributary with a line joining the upper and lower sections of the permanent bank of the main stream, and shall be marked by the demarcation team with an appropriate pillar site. UN 5 - بخصوص النقاط 26 و 23 و 22، ترسم الحدود في نقطة التقاطع بين المجرى الرئيسي لكل رافد مع خط يصل بين الجزأين العلوي والسفلي للضفة الدائمة للمجرى الرئيسي، ويعلم فريق الترسيم الحدود بموقع دعامة مناسبة.
    (b) the boundary is the middle of the main channel (the channel of greatest volume) and will move in accordance with any change in position of the middle of the main channel; UN (ب) الحدود هي وسط المجرى الرئيسي (المجرى الأكبر حجما) وهي تتحرك وفقا لأي تغيير في موقع وسط المجرى الرئيسي؛
    (d) islands shall fall within the territory of either Party according to their location in relationship to the main channel. UN (د) تقع الجزر داخل إقليم أي طرف من الطرفين وفقا لموقعها إزاء المجرى الرئيسي.
    14. The boundary following the main channel of the Belesa A and the main channel of the tributary shall be located at the intersection of the main channel of the tributary with a line joining the upper and lower sections of the permanent bank of the Belesa A, and shall be marked by the demarcation team with an appropriate pillar site. UN 14 - تكون الحدود على مسار المجرى الرئيسي لبيليسا ألف والمجرى الرئيسي للرافد واقعة على تقاطع المجرى الرئيسي للرافد مع خط يصل الجزأين العلوي والسفلي للضفة الدائمة لبيليسا ألف، ويعلمها فريق الترسيم بموقع دعامة مناسب.
    (ii) Provide appropriate research, training and information dissemination to facilitate the mainstreaming of environment in development planning and decision-making and coordination between sectors. UN ' ٢ ' توفير اﻹمكانيات الملائمة للبحث والتدريب ونشر المعلومات بغية تسهيل وضع البيئة في المجرى الرئيسي للتخطيط اﻹنمائي وصنع القرارات والتنسيق بين القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus