"المجرى المائي اﻷخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other watercourse
        
    Nevertheless, that State shall cooperate in good faith with the other watercourse States with a view to providing as much information as possible under the circumstances. UN ومع ذلك، تتعاون تلك الدولة بحُسن نية مع دول المجرى المائي اﻷخرى بقصد تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسمح الظروف بتقديمها.
    A flood, for instance, could be considered an emergency or simply a harmful condition; it was dealt with in article 27 as a condition that might or might not have an effect on other watercourse States. UN فالفيضان، على سبيل المثال، يمكن أن يعتبر حالة طارئة أو مجرد ظرف ضار وهو متناول في المادة ٢٧ كأحد اﻷحوال التي قد يكون أو لا يكون لها أثر على دول المجرى المائي اﻷخرى.
    Article 7 provided that the watercourse States should exercise due diligence so as not to cause harm to other watercourse States. UN وتنص المادة ٧ على أن تلتزم دول المجرى المائي بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    Furthermore, the State which implemented the measures should provide other watercourse States with compensation for any harm which might have been caused. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للدولة التي تقوم بتنفيذ التدابير أن تقدم لدول المجرى المائي اﻷخرى تعويضا عن أي ضرر يكون قد وقع.
    Nevertheless, that State shall cooperate in good faith with the other watercourse States with a view to providing as much information as possible under the circumstances. UN ومع ذلك، تتعاون تلك الدولة بحُسن نية مع دول المجرى المائي اﻷخرى بقصد تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات التي تسمح الظروف بتقديمها.
    In its current form, the obligation of watercourse States not to cause significant harm to other watercourse States was absolute. UN إن المادة ٧ بشكلها الحالي تضفي طابعا مطلقا على التزام دول المجرى المائي بعدم التسبب في أضرار جسيمة لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    On first reading, the Commission had taken the view that a State's right to utilize an international watercourse in an equitable and reasonable manner was limited by the obligation not to cause significant harm to other watercourse States. UN ففي القراءة اﻷولى، كانت لجنة القانون الدولي قد ارتأت أن حق الدولة في الانتفاع بمجرى مائي دولي بطريقة منصفة ومعقولة مقيد بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    Otherwise, a State might consider that its utilization of the watercourse was equitable and reasonable and might then cause significant harm to other watercourse States. UN وإلا فإن دولة ما قد ترى أن انتفاعها بالمجرى المائي منصف ومعقول وقد تتسبب بالتالي في إحداث ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    Once the state of urgency had passed, the State which implemented the measures could negotiate a final solution to the problem in cooperation with other watercourse States. UN وبمجرد انتهاء حالة الاستعجال، يمكن للدولة التي نفذت التدابير أن تتفـاوض علــى حــل نهائــي للمشكلة بالتعاون مع دول المجرى المائي اﻷخرى.
    Furthermore, the State which implemented the measures should provide other watercourse States with compensation for any harm which might have been caused. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدفع الدولة التي نفذت التدابير تعويضا لدول المجرى المائي اﻷخرى مقابل ما قد يكون قد لحقها من ضرر.
    3. Watercourse States shall employ their best efforts to collect and, where appropriate, to process data and information in a manner which facilitates its utilization by the other watercourse States to which it is communicated. UN ٣ - تبذل دول المجرى المائي قصارى جهدها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها عندما يكون ذلك مناسبا، بطريقة تيسﱢر لدول المجرى المائي اﻷخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
    2. In such case, a formal declaration of the urgency of the measures shall be communicated without delay to the other watercourse States referred to in article 12 together with the relevant data and information. UN ٢ - في مثل هذه الحالة، يُبلغ إلى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢١، دون إبطاء، إعلان رسمي بما للتدابير من صفة استعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Once the state of urgency had passed, the State which implemented the measures should negotiate a final solution to the problem in cooperation with other watercourse States. UN ومتى انتهت فترة الطوارئ، ينبغي للدولة التي تنفذ التدابير أن تتفاوض على حل نهائي للمشكلة بالتعاون مع دول المجرى المائي اﻷخرى.
    3. Watercourse States shall employ their best efforts to collect and, where appropriate, to process data and information in a manner which facilitates its utilization by the other watercourse States to which it is communicated. UN ٣ - تبذل دول المجرى المائي قصارى جهدها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها عندما يكون ذلك مناسبا، بطريقة تيسﱢر لدول المجرى المائي اﻷخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
    2. In such case, a formal declaration of the urgency of the measures shall be communicated without delay to the other watercourse States referred to in article 12 together with the relevant data and information. UN ٢ - في مثل هذه الحالة، يُبلغ إلى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ٢١، دون إبطاء، إعلان رسمي بما للتدابير من صفة استعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    Unlike the Commission's draft, the Rio Declaration made no provision for a notification which amounted to seeking prior agreement from other watercourse States. UN وإعلان ريو على عكس مشروع اللجنة لا يتضمن حكما بشأن اﻹخطار وهو ما يعادل الحصول على موافقة مسبقة من دول المجرى المائي اﻷخرى.
    1. Watercourse States shall, in utilizing an international watercourse in their territories, take all appropriate measures to prevent the causing of significant harm to other watercourse States. UN ١ - تتخذ دول المجرى المائي، عند الانتفاع بمجرى مائي دولي داخل أراضيها، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    1. Watercourse States shall, in utilizing an international watercourse in their territories, take all appropriate measures to prevent the causing of significant harm to other watercourse States. UN ١ - تتخذ دول المجرى المائي، عند الانتفاع بمجرى مائي دولي داخل أراضيها، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    The words " or other equally important interests " should be deleted, for they might give the " planning " State a pretext to undertake activities causing harm to other watercourse States without even asking for their views. UN هناك ما يدعو لحذف عبارة " أو مصالح أخرى تضارعها أهمية " ﻷن ذلك قد يُوجد ذرائع للدول التي تزمع اتخاذ تدابير تضر بدول المجرى المائي اﻷخرى دون الحصول على رأيها.
    As a result, everything depended on the notion of " due diligence " , and a State could legally cause significant harm to other watercourse States provided that it did so within the limits of that " due diligence " . UN نتيجة لذلك، فقد أصبح كل شيء يعتمد على مفهوم " العناية اللازمة " ، ويمكن للدولة أن تسبب، قانونا، ضررا جسيما لدول المجرى المائي اﻷخرى شريطة أن تفعل ذلك في حدود تلك " العناية اللازمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus