The act's original wording made entitlement conditional upon income from gainful employment. | UN | وقد جعلت عبارات القانون الأصلية الاستحقاق مشروطا بالدخل المتأتي من العمل المجزي. |
Increasing opportunities for gainful employment and activities for social participation are important measures to prevent drug addiction among youth. | UN | وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب. |
Increasing opportunities for gainful employment and activities for social participation are important measures to prevent drug addiction among youth. | UN | وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب. |
The companies are prepared for this highly lucrative eventuality and have set up various branches and subsidiaries. | UN | إن الشركات مستعدة لقبول هذا الاحتمال المجزي كثيرا، وقد عملت على إنشاء فروع وشركات فرعية شتى. |
The Commission finds it very useful and rewarding to continue this ongoing exchange with the Court. | UN | وترى اللجنة أن من المفيد ومن المجزي للغاية مواصلة هذا التبادل المستمر للآراء مع المحكمة. |
Elementary education likewise promotes the child's knowledge of, identification with, and love for the nation and the people, and enhances the child's orientation and preparation for honest and gainful work. | UN | وبالمثل، ينهض التعليم اﻷولي بمعلومات الطفل المتصلة باﻷمة والشعب ويتعرف عليها ويحبها، ويزيد من اتجاه الطفل وتهيئته للعمل الشريف المجزي. |
It will create a workforce, ensure sustainable income for livelihoods, reduce poverty and help people to get gainful employment. | UN | فهو يؤدي إلى توفير قوة عمل، ويكفل الدخل المستدام لتوفير سبل العيش، كما يؤدي إلى الحد من الفقر ويساعد الناس في الحصول على العمل المجزي. |
For many persons with a disability, especially in developing countries, lack of gainful employment is preceded by a lack of access to education and adequate health care throughout their formative years. | UN | فعدم حصول الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة، خاصة في البلدان النامية، على العمل المجزي يرجع إلى عدم الحصول على التعليم والرعاية الصحية الكافية على امتداد سنوات تكوينهم. |
By end-2010, increased assistance will be provided to meet the special needs of all disabled people, including their integration in society through opportunities for education and gainful employment. | UN | بحلول نهاية عام 2010، سيكون قد قُدم المزيد من المساعدة لتلبية الاحتياجات الخاصة لجميع الأشخاص المعوقين، بما في ذلك إدماجهم في المجتمع من خلال توفير فرص التعليم والعمل المجزي. |
As observed in a recent study, gainful employment in Switzerland is a cornerstone not only of the income and social status of the person concerned but also of her protection against social risks she may encounter in the course of her life. | UN | وكما تبين من دراسة حديثة، فإن العمل المجزي في سويسرا لا يشكل حجر الزاوية الذي يستند إليه دخل الشخص المعني ووضعه الاجتماعي فحسب، بل يشكل أيضا حماية له من المخاطر الاجتماعية التي يمكن أن يواجهها في حياته. |
93. The Committee notes with appreciation that employers are given tax incentives for the hiring of disabled persons to facilitate their access to gainful employment. | UN | ٣٩- وتلاحظ اللجنة مع التقدير بمنح أرباب العمل حوافز ضريبية لتشغيل المعاقين بغية فتح سبل الوصول أمامهم للعمل المجزي. |
Increasing opportunities for gainful employment and activities which provide recreation and opportunities to develop a variety of skills are important in helping young people to resist drugs. | UN | وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي واﻷنشطة الترويحية واﻷنشطة التي تتيح فرصا لاكتساب مهارات مختلفة من التدابير المهمة لمساعدة الشباب في مقاومة تعاطي المخدرات. |
Increasing opportunities for gainful employment and activities which provide recreation and opportunities to develop a variety of skills are important in helping young people to resist drugs. | UN | وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي واﻷنشطة الترويحية واﻷنشطة التي تتيح فرصا لاكتساب مهارات مختلفة من التدابير المهمة لمساعدة الشباب في مقاومة تعاطي المخدرات. |
Increasing opportunities for gainful employment and activities which provide recreation and opportunities to develop a variety of skills are important in helping young people to resist drugs. | UN | وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي واﻷنشطة الترويحية واﻷنشطة التي تتيح فرصا لاكتساب مهارات مختلفة من التدابير المهمة لمساعدة الشباب في مقاومة تعاطي المخدرات. |
The term " migrant worker " is generally understood as referring to a person who has travelled to a foreign country in order to obtain gainful employment. | UN | 134 - يُفهم مصطلح ' ' العامل المهاجر`` بوجه عام على أنه يشير إلى شخص يسافر إلى بلد أجنبي بحثا عن فرص العمل المجزي(265). |
Girls and women must be safe from the hazards of their birth, hunger, neglect, enslavement, rape, torture, trafficking and other violations of their human rights so that they may participate in opportunities in education, gainful and protected work, and involvement in the economic and political process. | UN | ويجب أن تكون الفتيات والنساء بمأمن من مخاطر الميلاد، والجوع والإدمان، والاسترقاق، والاغتصاب، والتعذيب، والاتجار، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان حيث يستطعن المشاركة في فرص التعليم والعمل المجزي والمحمي، والمشاركة في العملية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
The amendment to the State Social Support Act cancels the size of income as a condition for allocation of the parental contribution, and gainful employment is no longer monitored as a condition of entitlement. Parents can alternate in caring for the child and thus also in drawing the benefit. At present, the size of the contribution is a multiple of 1.1 of the amount for the parent's personal needs. | UN | وتعديل قانون الدعم الاجتماعي المقدم من الدولة يلغي حجم الدخل كشرط لتخصيص المساهمة الوالدية، كما لم يعد العمل المجزي يُرْصَد كشرط لتلقي الاستحقاق.(84) ويمكن للأبوين أن يتناوبا رعاية الطفل، وبالتالي تقاضي الاستحقاق أيضا.(85) وفي الوقت الحاضر، يساوي حجم المساهمة مُضاعَفا لـ 1،1 من المبلغ(86) اللازم للاحتياجات الشخصية للوالد/الوالدة. |
An Irish doctor who arrived in Jamaica in 1687 to take up the lucrative post of personal physician to the island's Governor. | Open Subtitles | و هو طبيب أيرلندي جاء إلي جامايكا عام 1687 ليتسلم منصبه المجزي كطبيب خاص لحاكم الجزيرة |
In addition, the majority of ex-combatants who were illegally occupying the Guthrie Rubber Plantation and the Butaw Oil Palm Corporation failed to register for reintegration programmes due to the lucrative nature of their illegal activities. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن معظم المحاربين السابقين الذين يحتلون بشكل غير مشروع مزرعة المطاط في غوثري وشركة بوتاو أويل بام لم يقيدوا أسماءهم في برامج إعادة الإدماج بسبب العائد المجزي لأنشطتهم غير القانونية. |
The Commission finds it very useful and rewarding to continue this ongoing exchange with the Court. | UN | وترى اللجنة أن من المفيد ومن المجزي للغاية مواصلة هذا التبادل المستمر للآراء مع المحكمة. |
Therefore, the opening of markets and expanding of exports are of great importance to economic growth and the creation of productive and remunerative jobs. | UN | ولذلك، فإن فتح الأسواق والتوسع في الصادرات يتسمان بأهمية كبيرة بالنسبة للنمو الاقتصادي وخلق الوظائف المنتجة ذات العائد المجزي. |