"المجسدة في العهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • enshrined in the Covenant
        
    The rights enshrined in the Covenant belonged to the people living in the territory of the State party. UN فالحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    In this respect, the Committee expresses concern that lawyers and judges may not be sufficiently aware that the rights enshrined in the Covenant may be invoked before the courts. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن القلق لأن المحامين والقضاة قد لا يكونون على دراية كافية بأن الحقوق المجسدة في العهد يمكن الاحتجاج بها أمام المحاكم.
    Despite the Government's efforts, however, the country undeniably continued to face numerous challenges that impeded the full realization of the rights and freedoms enshrined in the Covenant. UN وما لا يمكن إنكاره مع ذلك هو أن البلد لا يزال يواجه صعوبات عديدة تعوق الإعمال الكامل للحقوق والحريات المجسدة في العهد وذلك بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    He wondered if the delegation perhaps meant restrictions intended to prevent propaganda intended to incite racial hatred or encourage violations of the rights enshrined in the Covenant. UN وتساءل عما إذا كان الوفد ربما يقصد القيود المستهدف منها منع الدعاية التي من شأنها أن تحرض على الكراهية العنصرية أو تشجع على انتهاك الحقوق المجسدة في العهد.
    Rather, progressive realization means that States parties have a specific and continuing obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of all the rights enshrined in the Covenant. UN بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاما محدداً ومستمراً بأن تتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو إعمال جميع الحقوق المجسدة في العهد إعمالاً تاماً.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤ - إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤ - إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    41. The measures which have been adopted to ensure the enjoyment of the rights enshrined in the Covenant include the following: UN ١٤- وتشمل التدابير التي اعتمدت لضمان التمتع بالحقوق المجسدة في العهد ما يلي:
    The Constitution provided that duly ratified international treaties in force took precedence over domestic law, which meant that the principles enshrined in the Covenant were duly applied in day—to—day practice. UN فالدستور ينص على أن المعاهدات الدولية المصادق عليها حسب اﻷصول والسارية لها اﻷسبقية على القانون الداخلي وهو يعني أن المبادئ المجسدة في العهد مطبقة على النحو الواجب في الممارسة اليومية.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    62. The ICJ is of the view that a system for the examination of individual and group cases offers the only real hope to move towards the development of a significant body of jurisprudence on the rights enshrined in the Covenant. UN 62- وترى لجنة الحقوقيين الدولية أن نظام النظر في قضايا أفراد وجماعات يتيح الأمل الحقيقي الوحيد للتقدم في اتجاه وضع مجموعة هامة من الاجتهادات القضائية بشأن الحقوق المجسدة في العهد.
    587. Furthermore, not only did there exist inconsistencies between the norms of the intellectual property regime and human rights norms, in addition, the intellectual property regime had demonstrated detrimental effects to the rights enshrined in the Covenant. UN 587- وبالإضافة إلى ذلك لا يوجد فقط تناقضات بين قواعد نظم الملكية الفكرية وقواعد حقوق الإنسان، بل إن نظم الملكية الفكرية أثرت، فضلاً عن ذلك، تأثيراً سلبياً في الحقوق المجسدة في العهد.
    Articles 2.1 and 23 of the Covenant further state that States parties should engage in international cooperation in order to achieve progressively the rights enshrined in the Covenant. UN كما أن المادتين 2-1 و23 من العهد تنصان على أنه ينبغي للدول الأطراف المشاركة في التعاون الدولي بغرض الإعمال التدريجي للحقوق المجسدة في العهد.
    Differences in treatment need not be discriminatory if they were based on rational and objective criteria, but the information provided did not convince him that that was the case. The differences appeared to be punitive in nature and therefore unacceptable in relation to a right enshrined in the Covenant. UN وقال إنه ليس من الضروري أن تكون الاختلافات في المعاملة تمييزية إذا كانت تستند إلى معايير رشيدة وموضوعية، لكن المعلومات المقدمة لم تقنعه بأن الحال كذلك، فالاختلافات تبدو عقابية في طابعها ولذلك فهي غير مقبولة فيما يتعلق بحق من الحقوق المجسدة في العهد.
    Consolidated statistics were not available, but he cited two specific examples of recent jurisprudence to demonstrate that decisions by the Constitutional Court and by other courts concerning a variety of citizen's complaints made explicit reference to standards enshrined in the Covenant. UN ولا تتوفر احصاءات موحدة ولكنه استشهد بمثالين محددين لسابقتين قضائيتين للبرهنة على أن قرارات المحكمة الدستورية وغيرها من المحاكم المتعلقة بمجموعات متنوعة من شكاوي المواطنين تشير صراحة إلى المعايير المجسدة في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus