"المجلس الحاكم المؤقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Provisional Ruling Council
        
    • the PRC
        
    • Provisional Ruling Council to
        
    Following its debate, which is currently being coordinated by the Constitutional Debate Coordinating Committee (CDCC), it is to be approved by the Provisional Ruling Council. UN وبعد مناقشة مشروع الدستور، التي تنسقها حالياً لجنة تنسيق المناقشة الدستورية، سيقره المجلس الحاكم المؤقت.
    the Provisional Ruling Council, however, is not under any obligation to follow the advice of the advisory judicial committee. UN بيد أن المجلس الحاكم المؤقت ليس ملزما بأية حال باتباع نُصح اللجنة اللقضائية الاستشارية.
    The Special Rapporteur is of the view that the promulgation of the Constitution should involve representatives of a broad cross-section of society, of which the military is a component, rather than be entrusted to the Provisional Ruling Council, a military entity. UN ويرى المقرر الخاص أن من اللازم أن يشارك في إصدار الدستور ممثلو قطاع عريض من المجتمع، الذي تشكل القوات المسلحة عنصراً من عناصره، بدلاً من أن يعهد به إلى المجلس الحاكم المؤقت الذي هو كيان عسكري.
    On 1 October 1995, the PRC announced its own three-year programme for the restoration of democracy and return to civilian rule. UN وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ أعلن المجلس الحاكم المؤقت برنامجه الخاص لمدة ثلاث سنوات من أجل إعادة إرساء الحكم الديمقراطي وعودة الحكم المدني.
    The draft constitution presented by the national constitution conference held in 1995 had been published and assurance had been given that public comments and views would be encouraged and considered by the Provisional Ruling Council prior to its promulgation. UN وقد نشر مشروع الدستور الذي عرضه المؤتمر الدستوري الوطني الذي عقد عام ١٩٩٥، وتم التوكيد على أن المجلس الحاكم المؤقت سيشجع التعليقات واﻵراء العامة وسيجري النظر فيها قبل إعلان الدستور.
    Nigeria’s main decision-making organ is the Provisional Ruling Council (PRC) which rules by executive decrees which are clearly incompatible with the rule of law. UN وجهاز صنع القرارات الرئيسي في نيجيريا هو المجلس الحاكم المؤقت الذي يحكم بواسطة مراسيم تنفيذية تتعارض بوضوح مع سيادة القانون.
    The draft Constitution, as proposed by the Conference, was further modified by the Provisional Ruling Council before it was approved. UN وأدخل بعد ذلك المجلس الحاكم المؤقت تغييرات على مشروع الدستور الوارد بالصيغة التي اقترحه بها المؤتمر، وذلك قبل الموافقة عليه.
    The tribunal constituted to try the alleged coup plotters was composed entirely of military personnel, presided over by Brigadier General Patrick Aziza, a member of the Provisional Ruling Council. UN والمحكمة التي شكلت لمحاكمة مخططي اﻹنقلاب المزعوم تألفت بالكامل من أفراد عسكريين وترأسها العميد باتريك أزيز، أحد أعضاء المجلس الحاكم المؤقت.
    As in the case of the Ogoni Nine, there was no right of appeal to a higher tribunal; appeal against the tribunal's judgement could only be made to the Provisional Ruling Council. UN وعلى غرار حالة اﻷوغوني التسعة، لم يتوافر الحق في الاستئناف إلى محكمة عليا؛ فلم يكن باﻹمكان رفع الاستئناف ضد حكم المحكمة إلا إلى المجلس الحاكم المؤقت.
    This recommendation also applies to General Oladipo Diya and the military and civilian prisoners convicted for the alleged 1997 coup plot, whose death sentences were commuted and prison sentences reduced in July 1998 by the Provisional Ruling Council. UN وتسري هذه التوصية أيضا على الفريق أولاديبو ديا والسجناء العسكريين والمدنيين المدانين بتدبير المؤامرة المزعومة لقلب النظام في عام 1997 والذين خفف المجلس الحاكم المؤقت عقوبات الاعدام والسجن المحكوم عليهم بها في تموز/يوليه 1998.
    13. Following the sudden death on 8 June 1998 of the Nigerian head of State, Sani Abacha, the Provisional Ruling Council appointed General Abdulsalami Abubakar as head of State on 9 June. UN ١٣ - عقب الوفاة المفاجئة لرئيس دولة نيجيريا، ساني أباشا، في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، عيﱠن المجلس الحاكم المؤقت الفريق عبد السلام أبو بكر رئيسا للدولة في ٩ حزيران/يونيه.
    (g) The haste with which the sentences were confirmed by the Provisional Ruling Council (PRC) implies that the Government had made up its mind and was not interested in a fair consideration of the case; UN )ز( يشير التسرع في قيام المجلس الحاكم المؤقت بالتصديق على اﻷحكام إلى أن الحكومة كانت قد اتخذت قرارها في هذا الصدد وأنها غير مهتمة بعدالة النظر في القضية؛
    66. After the military coup in 1983, the Constitution (Suspension and Modification) Decree No. 1 of 1984 empowered the Provisional Ruling Council to appoint judges to both the state and the Federal courts, on the advice of an advisory judicial committee. UN ٦٦ - وبعد الانقلاب العسكري لعام ١٩٨٣، منح المرسوم الدستوري رقم ١ لعام ١٩٨٤ )التعليق والتعديل( المجلس الحاكم المؤقت سلطة تعيين القضاة على مستوى محاكم الولايات والمحاكم الاتحادية على حد سواء، بناء على نصح لجنة قضائية استشارية.
    The Special Rapporteur also reported about many disturbing allegations he had received concerning the trials held in 1995 before the Civil Disturbances Special Tribunal of nine Ogoni leaders who had been sentenced to death, and whose sentences were carried out shortly after the confirmation of the sentences by the Provisional Ruling Council (see also paras. 67-76). UN وأبلغ المقرر الخاص أيضا عن تلقي ادعاءات مقلقة كثيرة تتعلق بمحاكمات جرت في عام ١٩٩٥ أمام المحكمة الخاصة للاضطرابات المدنية لتسعة من زعماء اﻷوغوني حكم عليهم باﻹعدام ونفذ فيهم الحكم بعد فترة قصيرة من المصادقة عليه من قبل المجلس الحاكم المؤقت )انظر أيضا الفقرات ٦٧-٧٦(.
    The military tribunals, established in Nigeria since 1984, are, at the state level, the armed robbery and firearms tribunals, whose decisions are submitted to the military administrator for confirmation; at the Federal level there is no appeal to a higher court from a military tribunal but only to a special appeal tribunal, where decision is subject to confirmation by the Provisional Ruling Council. UN والمحاكم العسكرية، التي أنشئت في نيجيريا منذ عام ١٩٨٤ هي، على المستوى الحكومي، محاكم السرقة المسلحة واﻷسلحة النارية، التي تقدم قراراتها إلى المدير العسكري للمصادقة عليها؛ وعلى الصعيد الاتحادي لا يوجد استئناف إلى محكمة عليا من محكمة عسكرية بل فقط إلى محكمة استئناف خاصة، يخضع قرارها إلى المصادقة من قبل المجلس الحاكم المؤقت.
    In addition, 24 new justices were appointed to the Court of Appeal by the Provisional Ruling Council, bringing the total number of Justices of the Court of Appeal to 50 (including the President), its full capacity in accordance with the Court of Appeal Act. UN وعلاوة على ذلك عين المجلس الحاكم المؤقت 24 قاضياً جديداً لمحكمة الاستئناف فوصل العدد الإجمالي لقضاة هذه المحكمة إلى 50 قاضياً (بما في ذلك الرئيس) أي العدد الكامل المقرر لها بموجب قانون محكمة الاستئناف.
    (h) the PRC confirmed the conviction and sentence even before the records of the trial were received. UN )ح( أكد المجلس الحاكم المؤقت الاتهام والحكم حتى قبل أن يتلقى محاضر المحاكمة.
    (g) The sentences were duly confirmed by the PRC and there is no evidence to show that the case was mishandled by the Government; UN )ز( صادق المجلس الحاكم المؤقت على اﻷحكام حسب اﻷصول وليس ثمة دليل يوضح إساءة تصرف الحكومة في القضية؛
    The president of the tribunal himself is also a member of the PRC, which in turn is empowered to confirm the sentences passed by the tribunal (in violation of article 33 (1) of the Nigerian Constitution); UN ورئيس المحكمة نفسه كان من أعضاء المجلس الحاكم المؤقت المخول بدوره سلطة تثبيت العقوبات التي تصدرها المحكمة (إخلالاً بأحكام المادة 33(1) من دستور نيجيريا)؛
    The peaceful manner in which the people of the Gambia responded to the change of Government encourages the Armed Forces Provisional Ruling Council to move towards a timetable that would return the country to civilian rule before long. UN إن الاسلوب السلمي الذي استجاب به شعب غامبيا لتغيير الحكومة قد شجع المجلس الحاكم المؤقت للقوات المسلحة على التحرك صوب جدول زمني يعيد الى البلاد الحكم المدني قبل مضي زمن طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus