"المجلس الوطني للقضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the National Council of the Judiciary
        
    • the National Judicial Council
        
    • National Council for
        
    • CNJ
        
    • National Council of Justice
        
    • the National Justice Council
        
    • National Council of the Judiciary to
        
    • the National Council of the Magistracy
        
    • National Council of the Judiciary is
        
    Responsibility for that type of problem at the national level had subsequently been entrusted to the National Council of the Judiciary. UN وفيما بعد، أصبح المجلس الوطني للقضاء هو المكلف بهذا النوع من المسائل على الصعيد الوطني.
    To this end, the powers of the National Council of the Judiciary should be restored immediately. UN ويجب، تحقيقاً لهذا الغرض، أن يتم على الفور رد سلطات المجلس الوطني للقضاء إلى هذا المجلس.
    He also requested information on the status, composition and functions of the National Council of the Judiciary. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة وضع المجلس الوطني للقضاء وتشكيلته ومهامه.
    Judges are appointed by the President of Poland, at the recommendation of the National Judicial Council. UN ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء.
    According to the recommendations, these functions were to be removed from the Court and become the responsibility of the National Council of the Judiciary. UN ووفقا للتوصيات، ينبغي سحب هذه الاختصاصات من المحكمة ليتولى مسؤوليتها المجلس الوطني للقضاء.
    This allocation will also include the National Council of the Judiciary and the National Council of Lawyers and Notaries. UN وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل.
    The members of the National Council of the Judiciary are elected by the Legislative Assembly by a qualified majority of two thirds of the elected deputies. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية يشترط أن تكون من ثلثي النواب المنتخبين.
    The members of the National Council of the Judiciary are elected by the Legislative Assembly by qualified majority of two thirds of the elected deputies. UN وتنتخب الجمعية التشريعية أعضاء المجلس الوطني للقضاء بأغلبية مشروطة بثلثي النواب المنتخبين.
    This recommendation entails amending the Act on the National Council of the Judiciary and also the Constitution. UN تتضمن هذه التوصية إجراء تعديلات في قانون المجلس الوطني للقضاء والدستور.
    There is an inescapable obligation to purge the judicial branch, on the basis of the evaluations conducted by the National Council of the Judiciary. UN ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها.
    6. Improvement of the composition and powers of the National Council of the Judiciary and ensuring the independence of the Judicial Training School; UN ٦ - تحسين تكوين وسلطات المجلس الوطني للقضاء وضمان استقلال معهد التدريب القضائي؛
    6. Improvement of the composition and powers of the National Council of the Judiciary and independence of the Judicial Training School UN ٦ - تحسين تكوين واختصاصات المجلس الوطني للقضاء واستقلال معهد التدريب القضائي
    However, despite some of their positive provisions, these preliminary bills do not comply with the substantive aspects of the recommendation, namely, granting the National Council of the Judiciary authority to appoint and remove judges and magistrates. UN بيد أنه على الرغم من وجود بعض اﻷحكام اﻹيجابية، فإن مشاريع القوانين اﻷولية هذه لا تمتثل للنواحي الموضوعية للتوصية، وهي منح المجلس الوطني للقضاء سلطات تعيين وتنحية القضاة والقضاة الجزئيين.
    The new Supreme Court of Justice has the necessary tools for undertaking an internal purge of the Judicial Organ, on the basis of the studies made by the National Council of the Judiciary. UN وتتوافر في محكمة العدل العليا الجديدة العناصر اللازمة للشروع في تطهير داخلي للجهاز القضائي على أساس عمليات التقييم التي اضطلع بها المجلس الوطني للقضاء.
    Of particular importance are the proposal that the National Council of the Judiciary should be granted the power to appoint and dismiss judges, the expansion of authority concerning amparo, the reduction of the maximum period for detentions due to administrative misdemeanours, and the repeal of the Police Act. UN ونركز في هذا الصدد على تخويل المجلس الوطني للقضاء سلطة تسمية القضاة وعزلهم، والتوسع في حق الحماية، والحد من فترة الاحتجاز الاداري وإلغاء قانون الشرطة.
    Judges are appointed by the President of Poland, at the recommendation of the National Judicial Council. UN ويُعيَّن القضاة من قبل رئيس بولندا بناءً على توصية من المجلس الوطني للقضاء.
    In coordination with the National Council for the Prevention of Discrimination (CONAPRED), CONACULTA has continuously expanded, adapted and renovated its premises to provide free access and greater security for persons with disabilities. UN أنشأ المجلس الوطني للثقافة والفنون، بالتنسيق مع المجلس الوطني للقضاء على التمييز، مرافقه ويكيفها ويعيد تأهيلها باستمرار، بغرض كفالة حرية الوصول وقدر أكبر من الأمن للأشخاص ذوي الإعاقة.
    99. Another important project is the Collective Mobilization for Prison Reviews launched by the CNJ. UN 99- وثمة مشروع هام آخر هو " التعبئة الجماعية لعمليات مراجعة سجلات السجون " ، التي أطلقها المجلس الوطني للقضاء.
    The justice administration agreed to continue the meetings and the National Council of Justice organized this one. UN ووافقت إدارة القضاء على مواصلة الاجتماعات وقام المجلس الوطني للقضاء بتنظيم هذا الاجتماع.
    78. Moreover, in April 2010 the National Justice Council (CNJ) established the Forum on Land Affairs, with a view to ensuring land titling regularization, social pacification, access to justice, adequate housing, and the distribution of properties in the countryside and urban areas. UN 78- وعلاوة على ذلك، أنشأ " المجلس الوطني للقضاء " (98)، في نيسان/أبريل 2010، " المحفل المعني بشؤون الأراضي " ، بهدف ضمان تسوية مسألة سندات الملكية، وإحلال السلم الاجتماعي، وإتاحة إمكانية الاحتكام إلى العدالة، وتوفير السكن الملائم، وتوزيع الممتلكات في الريف والمناطق الحضرية(99).
    9. Appointment and removal of judges and magistrates: adoption of the new Career Judicial Service Act that will establish, on the basis of the necessary constitutional reform, the competence of the National Council of the Judiciary to appoint, remove or dismiss judges and magistrates. UN ٩ - تعيين القضاة والموظفين القضائيين وعزلهم: إقرار القانون الجديد للسلك القضائي الذي يحدد، بناء على تعديل دستوري يستلزمه اﻷمر، اختصاص المجلس الوطني للقضاء فيما يتعلق بتعيين القضاة أو الموظفين القضائيين أو عزلهم أو تنحيتهم.
    In December 1993, it was decided by law that the Jury of Honour of the Magistracy should continue its task of selection and designation of judges and prosecutors until the National Council of the Magistracy became fully operative. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تقرر بموجب القانون استمرار هيئة المحلفين الفخرية في مهمة اختيار القضاة والمدعين وتعيينهم إلى أن يباشر المجلس الوطني للقضاء عمله بالكامل.
    the National Council of the Judiciary is responsible for organizing and operating the Judicial Service Training College, the purpose of which is to enhance the abilities of judges and other judicial officers. UN ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus