The work done by the Council on the basis of decisions by its members should be preserved. | UN | ولا بد من الحفاظ على العمل الذي يقوم به المجلس على أساس قرارات أعضائه. |
They should join the Council on the basis of a combination of appropriate criteria that would adequately reflect the political, economic and demographic realities of the world today, including in Asia, Africa and Latin America. | UN | وينبغي أن ينضموا الى المجلس على أساس مجموعة من المعايير الملائمة تعكس على نحو كاف الحقائق السياسية والاقتصادية والديمغرافية لعالم اليوم بما فيها الحقائق في آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية. |
They should join the Council on the basis of a combination of appropriate criteria that would adequately reflect the political, economic and demographic realities of the world today in Asia, Africa and Latin America. | UN | وينبغي أن ينضموا إلى المجلس على أساس مجموعة من المعايير الواجبة التي تعبر بشكل كاف عن الواقع السياسي والاقتصادي والديموغرافي لعالم اليوم في آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية. |
I may also, at that time, convey further recommendations to the Council, on the basis of developments during these two months, and on the course of negotiations undertaken between the parties. | UN | وقد يتسنى لي عندئذ أن أقدم مزيدا من التوصيات الى المجلس على أساس التطورات المستجدة في هذين الشهرين وعن سير المفاوضات بين اﻷطراف. |
37. In accordance with Council resolution 1990/48 of 25 May 1990, the Commission on Human Rights consists of one representative from each of 53 Member States elected by the Council on the basis of an equitable geographical distribution, according to the following pattern: | UN | ٧٣ - بموجب قرار المجلس ٠٩٩١/٨٤، المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١، تتألف لجنة حقوق اﻹنسان من ممثل واحد عن كل من اﻟ ٣٥ دولة من الدول اﻷعضاء التي ينتخبها المجلس على أساس توزيع جغرافي عادل، وفقا للنمط التالي: |
We view the increase in both permanent and non-permanent members of the Council on the basis of equitable geographical distribution to be an important measure that would improve the Council’s effectiveness. | UN | ونرى أن زيادة اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين في المجلس على أساس التوزيع الجغرافي المنصف تدبير هام يمكن أن يزيد من فعالية المجلس. |
The Commission consists of the representatives of 40 Member States of the United Nations, elected by the Council on the basis of the principle of equitable geographical distribution. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلي أربعين دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ينتخبها المجلس على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
E/2002/L.13 Ministerial declaration of the high-level segment submitted by the President of the Council on the basis of informal consultations. | UN | E/2002/L.13 الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى المقدم من رئيس المجلس على أساس مشاورات غير رسمية. |
Common position of 17 March 1997, defined by the Council on the basis of article J.2 of the Treaty on European Union, on restrictive measures aimed at persons having perpetrated violent acts during the incidents in Mostar | UN | الموقف المشترك المؤرخ ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الذي اتخذه المجلس على أساس المادة ياء - ٢ من معاهدة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التدابير التقييدية المتخذة ضد اﻷشخاص الذين ارتكبـوا أعمال عنف أثناء الحـوادث التي وقعت |
In particular, such reform must address the expansion of the Council on the basis of the principles of equitable geographical distribution and of the sovereign equality of States. | UN | ويجب أن يتناول هذا اﻹصلاح، على وجه الخصوص، توسيع المجلس على أساس مبادئ التوزيع الجغرافي العادل والمساواة بين الدول في السيادة. |
As a founding and current member, Cuba continued to promote consolidation of the Council on the basis of mutual respect, international cooperation and constructive dialogue. | UN | وباعتبار أن كوبا عضو مؤسس وحالي في المجلس فإنها تواصل تشجيع دعم المجلس على أساس الاحترام المتبادل والتعاون الدولي والحوار البنّاء. |
However, the relevant authorities of the Government of Iraq had also continued to send additional requests for further amendments subsequent to the deadlines approved by the Council on the basis of my letter dated 17 October 2005. | UN | ومع ذلك، واصلت السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق أيضا إرسال طلبات إضافية لمزيد من التعديلات بعد انقضاء المواعيد النهائية التي وافق عليها المجلس على أساس رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
The President drew the Council’s attention to document E/ 1998/L.52, which contained draft decisions submitted by the Vice-President of the Council on the basis of informal consulta-tions. | UN | ووجه الرئيس انتباه المجلس إلى الوثيقة E/1998/L.52 التي تتضمن مشاريع المقررات المقدمة من نائب رئيس المجلس على أساس مشاورات غير رسمية. |
" 2. The humanitarian affairs segment was guided by the decision that I submitted to the Council on the basis of informal consultations held pursuant to Council decision 2001/206, which outlined the working arrangements for the segment. | UN | " 2 - وقد استرشد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية بالمقرر الذي قدمته إلى المجلس على أساس المشاورات غير الرسمية التي جرت عملا بمقرر المجلس 2001/206 والذي أورد إجمالا ترتيبات أعمال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية. |
5. The Government of the Republic of Kazakhstan welcomes the proposal of Italy on restructuring the Council on the basis of the principle of universality and the granting of equal opportunities to all States. | UN | ٥ - وترحب حكومة جمهورية كازاخستان باقتراح ايطاليا إعادة تشكيل المجلس على أساس مبدأ تحقيق العالمية ومنح جميع الدول فرصا متساوية. |
69. In accordance with Council resolution 1989/45 of 24 May 1989, the Commission consists of one representative from each of 45 Member States elected by the Council on the basis of equitable geographical distribution, according to the following pattern: | UN | ٦٩ - وفقا لقرار المجلس ١٩٨٩/٤٥ المؤرخ في ٢٤ أيار/مايو ١٩٨٩ تتكون اللجنة من ممثل عن كل من الدول اﻷعضاء اﻟ ٤٥، ينتخبهم المجلس على أساس التوزيع الجغرافي العادل، وفقا للنمط التالي: |
In this way, international collaboration in scientific research will enable the Commission to fulfil its role under article 165 of the Convention to assess the environmental implications of activities in the Area and make appropriate recommendations to the Council on the basis of research and sound scientific principles. | UN | وهكذا، فإن من شأن التعاون الدولي في مجال البحث العلمي أن يمكّن اللجنة من أداء الدور المنوط بها بموجب المادة 165 من الاتفاقية المتمثل في إعداد تقديرات للآثار البيئية التي تترتب على الأنشطة في المنطقة وتقديم توصيات مناسبة إلى المجلس على أساس الأبحاث والمبادئ العلمية السليمة. |
9. In accordance with paragraph 3 of Council resolution 1147 (XLI) of 4 August 1966, the Statistical Commission consists of one representative from each of 24 Member States elected by the Council on the basis of an equitable geographical distribution, according to the following pattern: | UN | ٩ - وفقا للفقرة ٣ من قرار المجلس ٧٤١١ )د - ١٤( المؤرخ ٤ آب/أغسطس ٦٦٩١، تتألف اللجنة الاحصائية من ممثل واحد من كل من ٤٢ دولة عضو يختارها المجلس على أساس توزيع جغرافي عادل، وفقا للنمط التالي: |
He noted that the teams of the three organizations were working together and could commit to deliver to the Board based on the agreed timetable. | UN | وأشار إلى أن فرقا من المنظمات الثلاثة تعمل معا، ويمكن أن تلتزم بأن تقدم بياناتها إلى المجلس على أساس الجدول الزمني المتفق عليه. |
To facilitate frank and in-depth discussions on ways to enhance the efficiency of the Council based on the spirit of cooperation, Thailand hosted the Bangkok Retreat on Human Rights Council Review in Bangkok on 8-10 December 2010. | UN | وتيسيراً للمناقشات الصريحة والمعمقة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز كفاءة المجلس على أساس روح التعاون، استضافت تايلند معتكف بانكوك عن استعراض مجلس حقوق الإنسان في الفترة 8-10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Progress will be measured and monitored in consultation with the Board and based on the target completion dates. | UN | وسيتم قياس ورصد التقدم المحرز بالتشاور مع المجلس على أساس تواريخ الإنجاز المستهدفة. |
Briefings provided to the Council on an ad hoc basis by the head of the Entity since 2011 have also contributed to greater reflection of gender perspectives across the Council agenda. | UN | كما أن الإحاطات التي ما برحت تقدمها رئيسة الهيئة إلى المجلس على أساس مخصوص منذ عام 2011 ساهمت أيضا في جعل بنود جدول أعمال المجلس تعكس بقدر أكبر مسألة المنظور الجنساني. |