"المجمدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • frozen in
        
    • holds
        
    The United States must return the Cuban assets frozen in American banks, a part of which has already been arbitrarily stolen. UN وينبغي لها فضلا عن ذلك أن تعيد الأموال المجمدة في المصارف الأمريكية، وقد سُرق جزء منها بشكل تعسفي.
    It has continued to violate trademark laws and stolen millions of dollars more of the Cuban assets that are frozen in the United States. UN وقامت بسلب المزيد من العلامات التجارية والملايين من الأموال الكوبية المجمدة في الولايات المتحدة.
    He destroyed my father, the king, while I watched, frozen in fear. Open Subtitles دمر والدي، الملك، بينما شاهدت، المجمدة في الخوف.
    Yeah, these people just are caught frozen in their death throes. Open Subtitles نعم، هؤلاء الناس فقط واقعة المجمدة في مخاض وفاتهم.
    During the visits made to Member States, particular attention was given to establishing the procedures put into place to prevent the violation of the asset freeze, and to discover the extent of the assets frozen in each Member State. UN وخلال الزيارات التي تم القيام بها إلى الدول الأعضاء، أولي اهتمام خاص لترسيخ الإجراءات المتخذة لمنع انتهاك تجميد الأصول واكتشاف نطاق الأصول المجمدة في كل دولة عضو.
    The financial cost related to the high risk rating assigned to Cuba because of the United States embargo was over 320 million dollars, and assets frozen in United States banks as a consequence of the embargo totalled 268 million dollars in the same year. UN وبلغت التكلفة المالية المتصلة بتصنيف كوبا على أنها تمثل عنصر مخاطرة مرتفع، بسبب الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة، أكثر من 320 مليون دولار، وبلغ مجموع الأصول المجمدة في المصارف الأمريكية نتيجة لهذا الحظر 268 مليون دولار، في العام نفسه.
    The United States must return the frozen assets to Cuba and prevent Cuban money that is being frozen in banks in this country from being stolen by influential traffickers and greedy, petty lawyers from Miami. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تعيد الأصول المجمدة إلى كوبا وأن تمنع سرقة الأموال الكوبية المجمدة في المصارف الأمريكية من جانب المهربين الجشعين من أصحاب النفوذ وصغار المحامين من ميامي.
    Moreover, the embargo imposed against certain developing countries must be lifted, the assets frozen in foreign banks must be released and the protectionism that affected the products of developing countries must be eliminated. UN وينبغي أيضا رفع الحظر المفروض على بعض البلدان النامية، واﻹفراج عن اﻷصول المجمدة في المصارف اﻷجنبية، وإلغاء اﻹجراءات الحمائية المفروضة على منتجات البلدان النامية.
    55. OFAC notes in a report it sent to the United States Congress that in 2005, $268.3 billion worth of Cuban assets were frozen in United States banks as a result of the embargo. UN 55 - وأفاد تقرير بعث به مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية إلى كونغرس الولايات المتحدة بأن مبلغ الممتلكات الكوبية المجمدة في المصارف الأمريكية بسبب الحصار وصل إلى 000 300 268 دولار.
    In the absence of such financing, Iraqi assets, frozen in various international banks and finance institutions, were drawn upon for the early needs of UNSCOM/IAEA. UN وفي غياب هذا التمويل، اعتُمد على الأصول العراقية المجمدة في مختلف البنوك والمؤسسات المالية الدولية لتلبية الاحتياجات المبكرة للجنة الخاصة/الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Federal Republic of Yugoslavia would like to bring to the attention of the Fifth Committee that it has requested the Security Council and its Sanctions Committee to do all they can to enable Yugoslavia to pay its contributions from the Yugoslav assets frozen in United States banks. UN وتود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن توجه انتباه اللجنة الخامسة الى أنها طلبت من مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات التابعة له أن يبذلا كل ما في وسعهما لتمكين يوغوسلافيا من تسديد اشتراكاتها من اﻷموال اليوغوسلافية المجمدة في مصارف الولايات المتحدة.
    The Federal Republic of Yugoslavia continues to be shackled by the sanctions, it is still beset by all the problems of a closed country, unable to use financial assets frozen in foreign banks and to apply for foreign loans and assistance to shore up the programme for its monetary recovery. UN كما لا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاني من الجزاءات وتواجه المشاكل التي يواجهها بلد مغلق غير قادر على استخدام اﻷصول المالية المجمدة في البنوك اﻷجنبية أو طلب قروض أو مساعدات خارجية لتمويل برنامجه للانتعاش النقدي.
    One need only recall the dispossession of over US$ 170,000,000 of Cuban funds frozen in bank accounts in the United States to satisfy the families of members of terrorist organizations, aggressors and mercenaries working for the United States Government. UN وتكفي الإشارة، في هذا الصدد، إلى نهب أكثر من 170 مليون دولار من الأموال الكوبية المجمدة في حسابات في المصارف الأمريكية، لإرضاء أسر أعضاء منظمات إرهابية ومعتدين ومرتزقة يعملون لحساب حكومة الولايات المتحدة.
    The National Police report that it has not been possible to draw up a list of assets frozen in Ecuador belonging to individuals or entities associated with Osama bin Laden, al-Qa`idah or the Taliban because, as mentioned earlier, no individuals or groups associated with such persons or organizations have been found in Ecuador. UN ذكرت الشرطة الوطنية أنها لم تستطع وضع قائمة بالأصول المجمدة في الإكوادور والعائدة لأفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان لأنه وكما ذكر آنفا لم يوجد في إكوادور أفراد أو جماعات مرتبطة بهؤلاء الأشخاص أو بهذه المنظمات.
    The other half frozen in fear. Open Subtitles النصف الآخر المجمدة في الخوف.
    frozen in time. Open Subtitles المجمدة في الوقت المناسب.
    In support of its claim for loss of interest on funds frozen in Kuwait, YIT provided copies of bank statements issued by the Commercial Bank of Kuwait showing YIT’s bank balances as of 2 August 1990.The Panel finds that YIT did not demonstrate the direct link between its stated loss and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 212- وقدمت الشركة، دعما لمطالبتها بالتعويض عن خسارة الفائدة على أموالها المجمدة في الكويت، نسخا من بيانات مصرفية صادرة عن مصرف الكويت التجاري تبين الأرصدة المصرفية للشركة حتى 2 آب/أغسطس 1990. 213- ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت الصلة المباشرة بين خسارتها المذكورة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    50. In light of the recommendations of the ninth session of UNCTAD, which sought to strengthen trade relations among countries on the basis of equality and mutual cooperation, his delegation called for the lifting of the embargo against the Libyan Arab Jamahiriya and the release of its assets frozen in banks in developed countries. UN ٥٠ - وأضاف أن وفده يطالب، في ضوء توصيات الدورة التاسعة لﻷونكتاد والتي تسعى إلى تعزيز العلاقات التجارية بين البلدان على أساس المساواة والتعاون المتبادل، برفع الحظر المفروض ضد الجماهيرية العربية الليبية واﻹفراج عن اﻷرصدة المجمدة في المصارف في البلدان المتقدمة النمو.
    47. Cuban assets from telecommunications unlawfully frozen in the United States amount to more than US$ 102 million; this sum increases by more than $7 million every year in terms of principal, plus interest. UN ٤٧ - واﻷرصدة الكوبية المجمدة في الولايات المتحدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية تزيد عن ١٠٢ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، ويزداد هذا المبلغ كل سنة من ناحية رأس المال مضافا إليه فوائد بما يزيد على ٧ ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Nor has there been any sign that the United States Government is ready to put an end to the immoral practice -- which has recently increased -- of misappropriating Cuban funds frozen in American banks, as well as other goods, under the protection of venal judges who violate their own laws. UN وليس هناك أي مؤشر على أن حكومة الولايات المتحدة مستعدة لوضع حد للممارسة غير الأخلاقية التي زادت في الآونة الأخيرة - المتمثلة في اختلاس الأموال الكوبية المجمدة في المصارف الأمريكية - فضلا عن غيرها من السلع، تحت حماية القضاة الفاسدين الذين ينتهكون قوانينهم.
    During the reporting period, members of the Committee met five times at the expert level to discuss holds in the various sectors of the distribution plan. UN وخلال الفترة قيد التقرير اجتمع أعضاء اللجنة خمس مرات على مستوى الخبراء لمناقشة العقود المجمدة في مختلف قطاعات خطة التوزيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus