Measures provided by the Government included industrial parks, duty-free zones and tax holidays. | UN | وشملت التدابير التي اتخذتها الحكومة توفير المجمعات الصناعية ومناطق الإعفاء الجمركي والإعفاءات الضريبية. |
Fifthly, an issue of considerable importance in our economic relations with the Palestinian Authority is the industrial parks project. | UN | خامسا، هناك موضوع ذو أهمية كبيرة في علاقاتنا الاقتصادية مع السلطة الفلسطينية هو مشروع المجمعات الصناعية. |
industrial parks can create jobs and speed up the process of industrialization. | UN | ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع. |
Nevertheless, the large industrial complexes continue to produce more weapons that are increasingly sophisticated and deadly. | UN | ومع ذلــك، لا تـزال المجمعات الصناعية الكبرى تواصل إنتاج المزيد من اﻷسلحة التي تصبح أكثر تطورا وفتكا يوما بعد يوم. |
179. The Government has also built and is operating centres for working young people in industrial complexes or areas where many working young people live. | UN | 179- كما شيدت الحكومة مراكز للشباب العامل وتقوم بتشغيلها في المجمعات الصناعية أو في المناطق التي يعيش فيها كثير منهم. |
:: Integrate recycling/treatment facilities within urban industrial estates. | UN | :: دمج مرافق إعادة التدوير/المعالجة في المجمعات الصناعية الحضرية. |
Third, the paradigm of recycling should be carried out in industrial parks to reorient industrialization. | UN | وثالثا ينبغي تنفيذ برنامج إعادة التدوير في المجمعات الصناعية لإعادة توجيه التصنيع. |
Finally, regional environmental impact assessments should be conducted for industrial parks. | UN | وأخيرا ينبغي القيام بعمليات إقليمية لتقييم الأثر البيئي في المجمعات الصناعية. |
When matched with high standards for environmental and social responsibility, the application of resource-efficient production and the reuse of waste energy and materials, industrial parks can help to achieve forms of industrialization that deliver on social objectives while also safeguarding the environment. | UN | ولدى تطابقه مع معايير عالية للمسؤولية البيئية والاجتماعية، يمكن لتطبيق ممارسات الإنتاج الأكثر كفاءة من حيث الموارد وإعادة استخدام نفايات الطاقة والمواد أن يساعدا المجمعات الصناعية على تحقيق أشكال من التصنيع تحقق أهدافاً اجتماعية وتحمي البيئة في آن. |
industrial parks have the potential to be a dynamic and powerful tool for inclusive and sustainable industrial development, and function as hubs for creating, disseminating and applying industrial knowledge while stimulating innovation. | UN | ولدى المجمعات الصناعية إمكانية أن تكون أداة حيوية وقوية للتنمية الصناعية الشاملة والمستدامة، وتعمل كمراكز رئيسية لاستحداث المعارف الصناعية ونشرها وتطبيقها وتحفيز الابتكار. |
Those efforts were beginning to bear fruit: the number of small businesses was increasing and one of the Caribbean's largest industrial parks had opened in 2011, providing 80,000 jobs. | UN | وقد بدأت تلك الجهود تؤتي ثمارها: إذ أخذ عدد الأعمال التجارية الصغيرة في التزايد وافتتح في عام 2011 أحد أكبر المجمعات الصناعية في منطقة البحر الكاريبي، موفرا 000 80 فرصة عمل. |
These platforms could take different forms, such as high-tech industrial parks, production promotion centres, or government demonstration activities. | UN | ويمكن لمنصات البرامج هذه أن تتخذ أشكالاً مختلفة، مثل المجمعات الصناعية ذات التقنية العالية، أو مراكز تعزيز الإنتاجية، أو أنشطة البيان العملي الحكومية. |
The Ministry of Labour had taken administrative measures to protect the right to form and join trade unions, and had established a mobile labour inspection unit that visited industrial parks. | UN | وقد اتخذت وزارة العمل تدابير إدارية لحماية الحق النقابي وأنشأت وحدة متنقلة من مفتشي العمل يقومون بزيارة المجمعات الصناعية. |
Those countries would participate in a regional seminar on industrial parks to be held in Azerbaijan in 2010 and in the project on global identification and evaluation of polluted sites. | UN | ومن المتوقع أن تشارك هذه البلدان في حلقة دراسية إقليمية عن المجمعات الصناعية من المزمع عقدها في أذربيجان في عام 2010 وفي مشروع عن تحديد المواقع الملوَّثة عالمياً وتقييمها. |
It is worth mentioning that the incubation model in Brazil was adapted by professors and graduates coming back from attending visits and studies abroad, after the import substitution model were abandoned and industrial parks went down in the 1970s. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أساتذة وخريجين عائدين من زيارات إلى الخارج أو من الدراسة في جامعات أجنبية هم من كيّف نموذج الاحتضان في البرازيل، بعد إلغاء نموذج الاستغناء عن الاستيراد وتراجع المجمعات الصناعية في السبعينات. |
∙ States should develop, as a matter of priority, national environmental programmes to address the protection of the atmosphere, including major local environmental air quality issues such as urban pollution emissions from industrial complexes and accidental release of hazardous material into the atmosphere. | UN | ● ينبغي أن تضع الدول، على سبيل اﻷولوية، برامج بيئية وطنية لمعالجة حماية الغلاف الجوي، بما في ذلك المشاكل البيئية الرئيسية المحلية المتعلقة بنوعية الهواء مثل انبعاثات التلوث في المناطق الحضرية من المجمعات الصناعية وانطلاق المواد الخطرة في الغلاف الجوي عن غير قصد. |
9. Al Qaa Qaa State Establishment, a subsidiary of the Military Industrialization Commission, is one of the major weapons-related industrial complexes in Iraq (see figure 3). | UN | 9 - منشأة القعقاع العامة، أحد فروع هيئة التصنيع العسكري، هى واحدة من المجمعات الصناعية الرئيسية المتصلة بالأسلحة في العراق (انظر الشكل 3). |
Among those that are particularly relevant to the use of space technology are the need for programmes to assist the transformation of military-oriented industrial complexes into enterprises serving social, humanitarian and development needs, the need to institute policies related to the commercialization and proliferation of advanced, dual-use technologies and the need for international environmental protection policies. | UN | ومن بين القضايا التي تتصل بشكل خاص باستخدام تكنولوجيا الفضاء، الحاجة الى برامج تساعد على تحويل المجمعات الصناعية ذات المنحى العسكري الى مشاريع تفي بالاحتياجات الاجتماعية والانسانية والانمائية، وضرورة وضع سياسات تتصل بالاستغلال التجاري للتكنولوجيات المتقدمة المزدوجة الاستعمال ونشرها، والحاجة إلى سياسات دولية لحماية البيئة. |
The Panel finds that implementing the Claimant's emergency plan and increasing security measures to protect facilities at the Claimant's industrial complexes, including from possible sabotage by Iraqi agents, represent a reasonable and proportionate response to the threat of military action to which Saudi Arabia was exposed during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. | UN | 303- يرى الفريق أن تنفيذ خطة الجهة المطالبة للطوارئ وزيادة التدابير الأمنية لحماية المرافق في المجمعات الصناعية التابعة للجهة المطالبة، بما في ذلك الأعمال التخريبية الممكنة على يد العملاء العراقيين، تشكل إجراءً معقولاً ومناسبا للتصدي لخطر العدوان العسكري الذي كان يتهدد المملكة العربية السعودية خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 الى 2 آذار/مارس 1991. |
30. WHO is cooperating with other United Nations bodies in a number of areas; for example, the inter-agency project on risk management of large industrial complexes and energy production systems (with the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)). | UN | ٣٠ - وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في عدد من المجالات؛ على سبيل المثال، المشروع المشترك بين الوكالات المعني بإدارة المخاطر في المجمعات الصناعية الكبيرة ونظم انتاج الطاقة )مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو((. |
60. Extension services to aid and advise small entrepreneurs, coupled with availability of space in industrial estates set up by government or non-government agencies helped the proper development of the small-scale sector. | UN | ٠٦ - والخدمات اﻹرشادية الرامية إلى معاونة صغار منظمي المشاريع وتقديم النصح لهم، بالاقتران بتيسر اﻷماكن في المجمعات الصناعية التي تنشئها الحكومة أو الوكالات غير الحكومية، تساعد على التطوير الملائم لقطاع المؤسسات الصغيرة. |