The remainder are some 4,000 Kurds from the Lachin and Kelbajar districts and several hundred persons of various other ethnic groups, mostly Russian. | UN | ويشمل الباقون قرابة 000 4 كردي من مقاطعتي لاشين وكلباجار وعدة مئات من مختلف المجموعات الإثنية الأخرى معظمهم من الروس. |
31. A substantial educational effort had been undertaken for the benefit of the Garífunas and other ethnic groups. | UN | 31- وأنجز عمل هام أيضا في مجال التعليم لفائدة مجموعة الغاريفونا ولفائدة المجموعات الإثنية الأخرى كذلك. |
95 percent of people think that Russia should protect the interests of Russians and members of other ethnic groups living in Crimea -- 95 percent of our citizens. | UN | 95 في المائة من المواطنين يرَون أنه ينبغي لروسيا حماية مصالح الروس وأفراد المجموعات الإثنية الأخرى المقيمين في القرم. 95 في المائة من مواطنينا. |
Of the 49 ethnic groups, no ethnic group lives in a large area alone and separately from other ethnic groups. | UN | ولا تعيش أي مجموعة إثنية من المجموعات الإثنية التسع والأربعين في منطقة واسعة بمفردها وبمعزل عن المجموعات الإثنية الأخرى. |
While the primary focus of attention remains on the tragedy of the Kosovo Albanians forced out of their homes and country, there is an obvious need for more information regarding the situation of other ethnic groups in Kosovo. | UN | وبينما لا يزال التركيز الأولي للاهتمام على مأساة الألبان من أهالي كوسوفو الذين يطردون من ديارهم ومن البلد فإنه من الواضح أنه يلزم المزيد من المعلومات فيما يتعلق بحالة المجموعات الإثنية الأخرى في كوسوفو. |
other ethnic groups living in the central and southern regions of Iran, such as the Qashqais, also speak the Azeri language; | UN | وتعيش بعض المجموعات الإثنية الأخرى في المناطق الوسطى والجنوبية من إيران، مثل القشقيس، وهم يتكلمون اللغة الأذربيجانية أيضا؛ |
In the United States, for example, persons of Hispanic origin experience higher rates of violent and household crime than persons of other origins, while persons from a South-East Asian background experience higher rates of theft than other ethnic groups. | UN | ففي الولايات المتحدة مثلا يتعرض الأشخاص المنحدرون من أصل هسباني لمعدلات من جرائم العنف وجرائم الأُسر المعيشية أعلى من معدلات تعرُّض ذوي الأصول الأخرى، بينما يتعرض من ترجع خلفيتهم إلى جنوب غرب آسيا لمعدلات من جرائم السرقة أعلى من المعدلات التي تتعرض لها المجموعات الإثنية الأخرى. |
References to genocide having occurred in the past or going on at present, are powerfully used as a pretext for arguing that genocide may again occur in the future, in particular against the Tutsi community, which is popularly perceived as perpetrating genocidal atrocities against the other ethnic groups. | UN | وإن الإشارات إلى وقوع الإبادة الجماعية في الماضي، أو استمرار وقوعها في الوقت الراهن، تُستخدم بقوة، كذريعة للتدليل على أن الإبادة الجماعية قد تحدث في المستقبل، ولا سيما ضد طائفة التوتسي، التي يُنظر إليها عامةً على أنها ارتكبت فظائع إبادة جماعية ضد المجموعات الإثنية الأخرى. |
115.86 Continue reinforcing measures to guarantee respect for the human rights of national communities, Roma and other ethnic groups (Cuba); | UN | 115-86 مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان للأقليات القومية والروما وسائر المجموعات الإثنية الأخرى (كوبا)؛ |
The Committee is also interested in following up the situation regarding the enjoyment of human rights by members of other ethnic groups deported in 1944 (art. 5 (b), (d) (v) and (e) (i), (iii) and (v)). | UN | واللجنة مهتمة أيضاً بمتابعة حالة تمتع أفراد المجموعات الإثنية الأخرى المُرحّلة في عام 1944 بحقوق الإنسان (الفقرة (ب) من المادة 5 و(د)`5` و(ﻫ)`1`، `3` و`5`). |
The Committee is also interested in following up the situation regarding the enjoyment of human rights by members of other ethnic groups deported in 1944 (art. 5 (b), (d) (v) and (e) (i), (iii) and (v)). | UN | واللجنة مهتمة أيضاً بمتابعة حالة تمتع أفراد المجموعات الإثنية الأخرى المُرحّلة في عام 1944 بحقوق الإنسان خاصتهم (الفقرة (ب) من المادة 5 و(د)`5` و(ﻫ)`1`، `3` و`5`). |
49. Furthermore, the Special Adviser was informed that hatred, in particular against the Tutsi, is expressed, sometimes publicly, by representatives of other ethnic groups and leaders of armed groups, as well as in the broadcasts of some local radios and on websites. | UN | 49 - وعلاوة على ذلك، فقد أُبلغ المستشار الخاص بأن الكراهية ولا سيما الموجهة ضد التوتسي، يعبر عنها، في بعض الأحيان علنيا، ممثلو المجموعات الإثنية الأخرى وقادة الجماعات المسلحة، فضلا عن التعبير عنها في البرامج الإذاعية التي تبثها بعض الإذاعات المحلية والمواقع الشبكية. |
However, there is no explanation as to why people of other ethnic groups that seek to benefit from mother-tongue tuition have not been included in the programme (art. 5 (e) (v) and (vi)). | UN | غير أن ذلك لا يفسر سبب عدم إدماج أفراد المجموعات الإثنية الأخرى الراغبين في الحصول على تعليم باللغة الأم في هذا البرنامج (المادة 5(ﻫ)`5` و`6`). |
However, there is no explanation as to why people of other ethnic groups that seek to benefit from mother-tongue tuition have not been included in the programme (art. 5 (e) (v) and (vi)) | UN | غير أن ذلك لا يفسر سبب عدم إدماج أفراد المجموعات الإثنية الأخرى الراغبين في الحصول على تعليم باللغة الأم في هذا البرنامج (المادة 5(ﻫ)`5` و`6`). |
The Committee recommends that the State party provide a general educational policy on this matter to cover all groups and take appropriate measures to assess whether people of other ethnic groups require mother-tongue teaching and that this be extended to their children who can then benefit on an equal footing with children from the EU, EEA countries, Faroes and Greenland. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف سياسة تعليمية عامة بهذا الشأن لتغطية جميع الفئات، وأن تتخذ تدابير ملائمة لتقييم ما إذا كان أفراد المجموعات الإثنية الأخرى يطلبون تعليماً باللغة الأم، وأن توسع نطاق هذا الإجراء بحيث يشمل أبناءهم ليستفيدوا منه على قدم المساواة مع الأطفال المنحدرين من الاتحاد الأوروبي وبلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية وجزر فارو وغرينلاند. |
The Committee recommends that the State party provide a general educational policy on this matter to cover all groups and take appropriate measures to assess whether people of other ethnic groups require mother-tongue teaching and that this be extended to their children who can then benefit on an equal footing with children from the EU, EEA countries, Faroes and Greenland. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف سياسة تعليمية عامة بهذا الشأن لتغطية جميع الفئات، وأن تتخذ تدابير ملائمة لتقييم ما إذا كان أفراد المجموعات الإثنية الأخرى يطلبون تعليماً باللغة الأم، وأن توسع نطاق هذا الإجراء بحيث يشمل أبناءهم ليستفيدوا منه على قدم المساواة مع الأطفال المنحدرين من الاتحاد الأوروبي وبلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية وجزر فارو وغرينلاند. |
other ethnic groups are made up of Sri Lankan Tamils (12.6 per cent), Indian Tamils (5.5 per cent), Moors, Malays, Burghers (of Portuguese and Dutch descent) and others (7.9 per cent). | UN | وتشمل المجموعات الإثنية الأخرى تاميل سري لانكا (12.6 في المائة)، والتاميل المنحدرين من أصل هندي (5.5 في المائة)، والمورز، والماليز، والبورغيرز (المنحدرين من أصل برتغالي وهولندي)، وآخرين (7.9 في المائة). |