Since 1993, maximum group size has been limited to 15 people instead of 25, and the presence of these small groups means that more guides are needed to handle the same number of visitors, thereby increasing staff costs. | UN | فمنذ عام ١٩٩٣، حُدد العدد اﻷقصى ﻷي مجموعة ﺑ ١٥ شخصا بدلا من ٢٥ شخصا، ويتطلب وجود هذه المجموعات الصغيرة المزيد من المرشدين لاصطحاب نفس عدد الزوار وهو ما يؤدي إلى زيادة نفقات الموظفين. |
The impact is generally greater for relatively small groups than for larger ones. | UN | فبصفة عامة يزيد الأثر في المجموعات الصغيرة نسبيا عنه في المجموعات الأكبر حجما. |
For better organization and development, these small groups will join with other groups to form a larger group of 30 people. | UN | ومن أجل تنظيم وتطور أفضل، تنضم هذه المجموعات الصغيرة الى مجموعات أخرى لتكوين مجموعة كبيرة تضم ٠٣ امرأة. |
In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. | UN | وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية. |
In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. | UN | وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية. |
Although not a problem for large religious organizations, registration laws prove challenging for smaller groups. | UN | ورغم أن قوانين التسجيل لا تشكل مشكلة للمنظمات الدينية الكبرى، فقد ثبت أنها صعبة بالنسبة إلى المجموعات الصغيرة. |
Organized crime was characterized by a large number of small groupings, with no consolidated and permanent links among them. | UN | أما الجريمة المنظمة فقد اتسمت بالعدد الكبير من المجموعات الصغيرة التي تخوض فيها، دون أن يكون بينها روابط جامعة ودائمة. |
In most instances, the assistance provided involves support to individuals or small groups of refugees on a worldwide basis. | UN | وفي معظم الحالات تنطوي المساعدة المقدمة على تزويد اﻷفراد أو المجموعات الصغيرة من اللاجئين، بالدعم على أساس عالمي. |
Since 1993, maximum group size has been limited to 15 people instead of 25 and the presence of these small groups means that more guides are needed to handle the same number of visitors, thereby increasing staff costs. | UN | فمنذ عام ١٩٩٣، حُدد العدد اﻷقصى ﻷي مجموعة ﺑ ١٥ شخصا بدلا من ٢٥ شخصا، ويتطلب وجود هذه المجموعات الصغيرة المزيد من المرشدين لاصطحاب نفس عدد الزوار وهو ما يؤدي إلى زيادة نفقات الموظفين. |
Consider these small groups you've broken into as little think tanks. | Open Subtitles | باعتبار هذه المجموعات الصغيرة قد اقتحمت كالقليل من التفكير |
'I think altruism has been favoured'by kin selection in small groups in nature. | Open Subtitles | أعتقد أن الإيثار فُضِّلَ بالانتخاب العشائري في المجموعات الصغيرة في الطبيعة. |
small groups merge with larger ones ... until almost a thousand flamingos are on the move. | Open Subtitles | تتحد المجموعات الصغيرة مع المجموعات الأكبر حتى يتحرّك أكثر من ألف طائر نحام. |
State initiatives in this regard should generally be open to minorities, including small groups which are often ignored in such projects. | UN | وينبغي أن تكون مبادرات الدول في هذا الصدد مفتوحة عموماً للأقليات، بما في ذلك المجموعات الصغيرة التي يتم تجاهلها كثيراً في هذا النوع من المشاريع. |
For small groups, special studies are needed that should be guided by a standard procedure manual containing guidelines for conducting special studies of small marginalized groups. | UN | وبالنسبة للمجموعات الصغيرة يحتاج الأمر إلى دراسات خاصة ينبغي أن تسترشد بدليل معياري للإجراءات يشمل مبادئ توجيهية لإجراء الدراسات الخاصة عن المجموعات الصغيرة المهمّشة. |
The focus is on small group leadership. | UN | والمحور الأساسي للتدريب قيادة المجموعات الصغيرة. |
In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. | UN | وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية. |
Preference is given to non-institutional care in the form of foster homes or small group homes. | UN | وتُعطى اﻷفضلية للرعاية غير المؤسسية في شكل البيوت الكافلة أو مآوى المجموعات الصغيرة. |
Non-institutional care in the form of foster care and small group homes takes precedence over institutional care, but a diversity of options will be made available so that children can be placed in the facility that best suits them. | UN | وتحظى الرعاية غير المؤسسية على هيئة الكفالة الحضانية وبيوت المجموعات الصغيرة بالأسبقية على الرعاية المؤسسية، ولكن تتاح خيارات متنوعة لكي يمكن إلحاق الأطفال بالمنشأة الأنسب لهم. |
These studies not only help in the selection and training of international space crews, but will also help to deal with cultural differences and minimize problems in small group interactions in confined, isolated environments, including scientific stations at sea, in the polar regions and in deserts. | UN | وهذه الدراسات لن تساعد في اختيار وتدريب اﻷطقم الفضائية الدولية فحسب، بل ستساعد أيضا في معالجة الاختلافات الثقافية وتقليل المشاكل إلى أدنى حد ممكن أثناء عمليات التفاعل داخل المجموعات الصغيرة في البيئات المحدودة المعزولة، بما فيها المحطات العلمية في البحار والمناطق القطبية والصحراء. |
There are also some smaller groups with no perceivable links or affiliations with other groups. | UN | وتوجد أيضا بعض المجموعات الصغيرة التي لا توجد لها صلات أو ارتباطات تُذكر مع مجموعات أخرى. |
Later in the journey these smaller groups joined with other groups and travelled together. | UN | وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً. |