"المجموعات الضعيفة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable groups in
        
    • of Vulnerable Groups
        
    It is about our responsibility to protect vulnerable groups in armed conflict. UN إنه يتعلق بمسؤوليتنا عن حماية المجموعات الضعيفة في الصراعات المسلحة.
    Furthermore, the role of social policy should extend beyond merely the preservation of social expenditures or the protection of vulnerable groups in times of economic crisis. UN وأضاف أن دور السياسة الاجتماعية يجب أن يمتد إلى ما يتجاوز مجرد حفظ النفقات الاجتماعية أو حماية المجموعات الضعيفة في أوقات اﻷزمات الاقتصادية.
    Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. UN فالعقوبات وسيلة فجة يثير استخدامها أسئلة أخلاقية أساسية عما إذا كانت المعاناة التي تكابدها المجموعات الضعيفة في البلد المستهدف هي وسائل مشروعة لممارسة الضغوط.
    Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. UN فالعقوبات أداة غليظة يثير استخدامها أسئلة أخلاقية جوهرية عما إذا كانت المعاناة التي تكابدها المجموعات الضعيفة في البلد المستهدف وسيلةً مشروعة لممارسة الضغوط.
    His country had established a new Ministry for Women's Affairs and Social Development, which was responsible for social development initiatives relating to the family, youth, disabled persons, older persons and other vulnerable groups in Nigeria. UN وقال أن بلده انشأ وزارة جديدة لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، وهى الوزارة المسؤولة عن مبادرات التنمية الاجتماعية المتعلقة بالأسرة والشباب والمعوقين والمسنين وغيرهم من المجموعات الضعيفة في نيجيريا.
    It is important, for such a monitoring process, to identify the vulnerable groups in a country, the information provider and information user, and those individuals and communities whose human rights are at stake. UN ومن المهم، بالنسبة لعملية الرصد هذه، تحديد المجموعات الضعيفة في بلد من البلدان ومن يوفر المعلومات ومن يستخدمها والأفراد والمجتمعات المحلية الذين تكون حقوق الإنسان المتعلقة بهم عرضة للانتهاك.
    vulnerable groups in the urban and rural communities will receive assistance from SIMAP 1, 2, 3 and the Basic Needs Trust Fund 2, 3 and 4. UN وستحصل المجموعات الضعيفة في المجتمعات الحضرية والريفية على مساعدة من برنامج تحسين الآثار الاجتماعية 1 و 2 و 3 والصندوق الاستئماني للحاجات الأساسية الإنمائية 2 و 3 و 4.
    The Programme's function is to consolidate national social development plans and implement them without delay through health, nutrition and education programmes intended for vulnerable groups in rural areas. UN ووظيفة البرنامج هي تعزيز خطة التنمية الاجتماعية الوطنية وتنفيذها السريع من خلال البرامج الصحية والغذائية والتربوية التي تستهدف المجموعات الضعيفة في المناطق الريفية.
    Noting the comments made by the delegation that there was no known case of discrimination on those grounds, he referred to the Human Rights Committee, which had found that even when the laws were not actively enforced, they stigmatized and marginalized vulnerable groups in society. UN وإذ تلاحظ الشبكة تعليقات الوفد التي تذكر عدم وجود حالة معروفة من التمييز على هذا الأساس، فقد أشارت إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي رأت أنه بالرغم من عدم إنفاذ القوانين فعلياً، إلا أنها تصم وتهمش المجموعات الضعيفة في المجتمع.
    The enumerated grounds address all principal discrimination concerns and are reviewed periodically to ensure that they protect vulnerable groups in New Zealand. UN فالأسباب التي تم سردها تعالج جميع الشواغل الرئيسية للتمييز ويتم استعراضها دورياً لضمان أن تحمي المجموعات الضعيفة في نيوزيلندا.
    UNICEF is gaining broad experience in working with religious leaders to reduce stigma and discrimination and to support vulnerable groups in several regions and countries. UN وتكتسب اليونيسيف خبرة واسعة في مجال العمل مع القادة الدينيين من أجل تخفيف وصمة العار والشعور بالتمييز، ودعم المجموعات الضعيفة في مناطق وبلدان عدة.
    4. Expresses its deep concern at and condemnation of manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrant workers and members of their families and other vulnerable groups in many societies; UN ٤- تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وغيرهم من المجموعات الضعيفة في العديد من المجتمعات؛
    Examples included the programme for reconstruction and rehabilitation of key return areas for internally displaced persons in Azerbaijan, carried out in close cooperation with the World Bank, and the programme to provide housing to returned refugees and other vulnerable groups in urban areas in Rwanda. UN ومن أمثلة ذلك برنامج إعادة تعمير وإعادة تأهيل مناطق العودة الرئيسية لصالح اﻷشخاص النازحين داخلياً في أذربيجان، الذي تم تنفيذه بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، وبرنامج توفير المسكن للاجئين العائدين وغيرهم من المجموعات الضعيفة في المناطق الحضرية في رواندا.
    31. This seminar urged States in the region to ensure fuller participation for people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups in political, administrative, economic and cultural institutions. UN 31- حثت الحلقة دول المنطقة على تأمين مشاركة كاملة للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي والسكان الأصليين وسائر المجموعات الضعيفة في المؤسسات السياسية والإدارية والاقتصادية والثقافية.
    More needs to be done to prevent nutritional emergencies and to design safety nets for the most vulnerable groups, in emergencies and for children in especially difficult circumstances. UN ٢٠٠ - وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد الرامي إلى منع نشوء حالات طوارئ تغذوية، وإلى تصميم شبكات أمان لمعظم المجموعات الضعيفة في حالات الطوارئ ولصالح اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    Thus, the Committee remains concerned about the prevailing disparities in living standards and in the quality of services between the different Länder and about the difficulties faced by particularly vulnerable groups in society, such as children born out of wedlock and single-parent families. UN وبالتالي، ما زالت اللجنة قلقة إزاء الفوارق السائدة في مستويات المعيشة وفي نوعية الخدمات بين مختلف اﻷقاليم، وإزاء الصعوبات التي تواجهها بصفة خاصة المجموعات الضعيفة في المجتمع، مثل اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج، واﻷسر الوحيدة العائل.
    5. Expresses its deep concern at and condemnation of manifestations of racism and racial discrimination against migrant workers and other vulnerable groups in many societies; UN ٥- تعرب عن بالغ قلقها وعن ادانتها لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين وغيرهم من المجموعات الضعيفة في كثير من المجتمعات؛
    8. Encourages the voluntary return of Rwandan refugees to the country and their social reintegration, calling for the safety of all vulnerable groups in all the communes to be ensured; UN ٨- تشجع العودة الطوعية للاجئين الروانديين إلى بلدهم، وإعادة دمجهم اجتماعياً من خلال المطالبة بضمان أمن جميع المجموعات الضعيفة في جميع الدوائر؛
    Thus, the Committee remains concerned about the prevailing disparities in living standards and in the quality of services between the different Länder and about the difficulties faced by particularly vulnerable groups in society, such as children born out of wedlock and single-parent families. UN وبالتالي، ما زالت اللجنة قلقة إزاء الفوارق السائدة في مستويات المعيشة وفي نوعية الخدمات بين مختلف اﻷقاليم، وإزاء الصعوبات التي تواجهها بصفة خاصة المجموعات الضعيفة في المجتمع، مثل اﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج، واﻷسر الوحيدة العائل.
    Participation of women, civil society and representatives of Vulnerable Groups differed in each meeting that took place. UN وتباينت مشاركة المرأة والمجتمع المدني وممثلي المجموعات الضعيفة في كل اجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus