"المجموعات العرقية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic groups in
        
    • racial groups in
        
    • ethnic groups of
        
    However, SLPP, the major opposition party, complained that the Cabinet was not representative of all ethnic groups in the country. UN بيد أن الحزب الشعبي لسيراليون، وهو حزب المعارضة الرئيسي، اشتكى من أن الحكومة لا تمثل كافة المجموعات العرقية في البلد.
    Attempts to more closely integrate ethnic groups in Belgium and Canada continued as before. UN وتواصلت كما كان الأمر من قبل، المحاولات الرامية إلى زيادة إدماج المجموعات العرقية في بلجيكا وكندا.
    That view is shared by the leaderships of other political parties and of various ethnic groups in the country. UN ويشترك في وجهة النظر هذه زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷخرى وشتى المجموعات العرقية في البلد.
    (c) Political rights, including the participation of various racial groups in political processes and their representation in government service; UN )ج( الحقوق السياسية، بما في ذلك مشاركة شتى المجموعات العرقية في العمليات السياسية وتمثيلها في المرافق الحكومية؛
    " (d) Political rights, including the participation of different racial groups in the political process and their representation in government service; UN " )د( الحقوق السياسية، بما في ذلك مشاركة مختلف المجموعات العرقية في العملية السياسية وتمثيلها في الوظائف الحكومية؛
    Today, all the ethnic groups of China are united and live in harmony; at the same time, China is seeking to establish and develop friendly cooperative relations with the people of other countries on the basis of mutual respect and peaceful coexistence. UN واليوم، تعيش جميع المجموعات العرقية في الصين في اتحاد وانسجام؛ وفي الوقت نفسه، تسعى الصين إلى إقامة وتطوير علاقات تعونية ودية مع شعوب البلدان اﻷخرى على أساس الاحترام المتبادل والتعايش السلمي.
    In Lithuania, organisations include Society of Polish Women in Lithuania, Society of Ukrainian Women in Lithuania, and Society of Women Businessmen of ethnic groups in Lithuania. UN وفي ليتوانيا، تضم المنظمات جمعية المرأة البولندية في ليتوانيا، وجمعية المرأة الأوكرانية في ليتوانيا، وجمعية سيدات الأعمال من المجموعات العرقية في ليتوانيا.
    The Committee encourages the State party to provide information on the representation of ethnic groups in Government and public services in its next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن تمثيل المجموعات العرقية في الحكومة وفي الخدمات العمومية.
    Paying attention to cultural and artistic needs and promotion of cultural activities is of utmost importance especially when one takes into account the rich and ancient cultural background of some of the ethnic groups in Iran. UN يكتسي الاهتمام بالاحتياجات الثقافية والفنية وتشجيع الأنشطة الثقافية أهمية كبرى، لا سيما وأن لبعض المجموعات العرقية في إيران خلفية ثقافية غنية وعريقة.
    She would also welcome more details regarding the rights of the country's various ethnic groups in areas such as education and languages. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحقوق مختلف المجموعات العرقية في البلد في مجالات مثل التعليم واللغات.
    35. Ms. Šimonovič noted that the majority of ethnic groups in Equatorial Guinea were patrilineal. UN 35 - السيدة سيمونوفيتش: لاحظت أن غالبية المجموعات العرقية في غينيا الاستوائية هي مجموعات أبوية.
    The programme is implemented by community centres for accelerated preschool education, which provide a period of accelerated preparation for children of the various ethnic groups in rural communities who are unable to attend pre-school programmes. UN وتنفذ البرنامج المراكز المجتمعية للتعليم التحضيري المعجل، التي توفر فترة إعداد سريع لأطفال مختلف المجموعات العرقية في المجتمعات الريفية، الذين يتعذر عليهم حضور برامج التعليم التحضيري.
    The Committee encourages the State party to provide information on the representation of ethnic groups in Government and public services in its next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن تمثيل المجموعات العرقية في الحكومة وفي الخدمات العامة.
    Many of the ethnic groups in The Bahamas are represented through associations, such as the Chinese/Bahamian Association and the Haitian/Bahamian association. UN وتمثِّل العديد من المجموعات العرقية في جزر البهاما رابطات، مثل الرابطة الصينية/البهامية والرابطة الهايتية/البهامية.
    Kazakhstan's commitment to equal rights for all ethnic groups in economic and social development was clearly stated at the World Conference on Human Rights held in Vienna last June. UN إن التزام كازاخستان بالحقوق المتساوية لجميع المجموعات العرقية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تم اﻹعراب عنه بوضوح في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه الماضي.
    “(b) Guarantees for equal rights of all ethnic groups in the electoral process; UN " )ب( ضمان المساواة في الحقوق لجميع المجموعات العرقية في العملية الانتخابية؛
    Can the 1994 genocide in Rwanda continue to be the stock excuse for the perpetration of belligerent and barbarous acts by Rwandan soldiers against groups that took no part in the violent destruction of the coexistence between ethnic groups in Rwanda? UN وهل تستمر اﻹبادة الجماعية الرواندية التي حدثت في عام ١٩٩٤ في توفير مبرر دائم لﻷعمال الشرسة والوحشية التي يرتكبها الجنود الروانديون في حق سكان لم يكن لهم أي دور في الانقلاب العنيف للتعايش بين المجموعات العرقية في رواندا؟
    The observer for International Possibilities Unlimited stated that it was to be expected that the differentials between racial groups in Brazil was not narrowing over time, because it had taken over four centuries to establish such entrenched structural inequality. UN 73- وقال المراقب عن جمعية الإمكانيات غير المحدودة إنه من غير المتوقع أن تتقلّص الفوارق بين المجموعات العرقية في البرازيل مع الزمن، لأن استقرار أوجه عدم المساواة الهيكلية هذه قد استغرق أكثر من أربعة قرون.
    (d) Political rights, including the participation of different racial groups in the political process and their representation in government service; UN )د( الحقوق السياسية، وبخاصة فيما يتعلق بمشاركة مختلف المجموعات العرقية في العمليات السياسية وتمثيل هذه المجموعات في الوظائف الحكومية؛
    (d) Political rights, especially as regards the participation of various racial groups in political processes and the representation of such groups in public administrations. UN )د( الحقوق السياسية، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة شتى المجموعات العرقية في العمليات السياسية وتمثيلها في اﻹدارات الحكومية.
    We wish to express our concern at the conflict that has caused so much bloodshed to the people of Bosnia and Herzegovina and we sincerely hope that a negotiated solution will be found, involving respect for human rights and peaceful coexistence among the different ethnic groups of that important region. UN ونود أن نعرب عن قلقنا إزاء الصراع الذي سبب الكثير جدا من نزيف الدماء لشعب البوسنة والهرسك، ونأمـــل بإخلاص في أن يتم ايجاد حل تفاوضي يضمن احترام حقوق اﻹنسان والتعايش السلمي فيما بين مختلف المجموعات العرقية في تلك المنطقة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus