"المجموعات القبلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • tribal groupings
        
    • tribal groups
        
    However, I am concerned that the question of the identification of applicants from those three tribal groupings remains outstanding. UN إلا أن القلق يساورني لاستمرار عدم حسم مسألة تحديد هوية المتقدمين بالطلبات من هذه المجموعات القبلية الثلاث.
    However, in view of the developments, he was asking his Personal Envoy to consider engaging the parties in seeking a solution to the problem of identifying those tribal groupings and also to other issues bearing upon the implementation of the settlement plan. UN بيد أنه قد طلب من مبعوثه الشخصي، في ضوء ما حدث من تطورات، أن ينظر في إشراك الطرفين في السعي إلى التوصل لحل لمشكلة تحديد هوية هذه المجموعات القبلية وأيضا لغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    In any event, the final list of voters would be published only after the end of the appeals process for applicants from all tribal groupings. UN وعلى أي حال، فإن القائمة النهائية للناخبين ستنشر فقط بعد انتهاء عملية إجراءات الطعن بالنسبة لمقدمي الطلبات من جميع المجموعات القبلية.
    Persons from all other tribal groups from census categories H, I and J may come forward to be identified. UN ويمكن ﻷي شخص ينتمي إلى سائر المجموعات القبلية المشمولة بفئات التعداد حاء وطاء وياء التقدم لغرض تحديد هويتهم.
    Throughout that process, members of the team met with representatives of most of the tribal groups in Western Darfur, including Arab nomads. UN وخلال تلك العملية، قابل أعضاء الفريق ممثلين لغالبية المجموعات القبلية في غرب دارفور، بمن في ذلك العرب الرحل.
    The Sukuma, Nyaturu, and others belonged to tribal groups, also recognized under international human rights law. UN وتنتمي جماعات سوكوما ونياتورو وغيرهما إلى المجموعات القبلية المعترف بها أيضا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    While the European Union took note with satisfaction of the completion of the identification of more than 147,000 applicants to the referendum, it remains deeply concerned over the continuing differences on the issue of the three tribal groupings. UN وقد أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بارتياح بإتمام تحديد هوية مـا يزيد عـن ٠٠٠ ١٤٧ مـن مقدمـي الطلبات للاستفتاء، ولكن لا يزال يساوره قلق عميق إزاء استمرار الخلافات حول مسألة المجموعات القبلية الثلاث.
    However, in view of the developments, he was asking his Personal Envoy to consider engaging the parties in seeking a solution to the problem of identifying those tribal groupings and to other issues bearing upon the implementation of the settlement plan. UN بيكر الثالث، النظر في مسألة إشراك الطرفين في البحث عن حل لمشكلة تحديد هوية تلك المجموعات القبلية وعن حل لمسائل أخرى يتوقف عليها تنفيذ خطة التسوية.
    That amounted to an incorrect interpretation of the text of the agreement, since it went on to say that the parties should not be obligated to actively prevent individuals from such tribal groupings from presenting themselves for identification. UN وقال إن ذلك يعادل تأويلا غير صحيح لنص الاتفاق، ﻷن الاتفاق ينص كذلك على أنه لا ينبغي إلزام أي الطرفين بمنع أفراد من تلك المجموعات القبلية من التقدم لغرض تحديد هويتهم.
    In expressing its agreement, the Frente POLISARIO had obviously made a major concession in that it accepted what it had continuously rejected in the past - the identification of the disputed tribal groupings. UN وعندما وافقت جبهة البوليساريو على هذه التدابير فإنها بذلك قدمت بالفعل تنازلا كبيرا بقبولها ما كانت ترفضه باستمرار في الماضي، وهو تحديد هوية المجموعات القبلية موضع الخلاف.
    43. The Rio Group welcomed the progress made in the identification of those entitled to vote in the referendum in Western Sahara, as well as the start that had been made in the process of reviewing the appeals of the representatives of the tribal groupings which had been refused the right to vote. UN 43 - وأعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالتقدم المحرز في تحديد المؤهلين للتصويت في الاستفتاء في الصحراء الغربية، وبالشروع في عملية النظر في الطعون المقدمة من ممثلي المجموعات القبلية التي حرمت من حق التصويت.
    33. While expressing satisfaction that the identification of over 147,000 applicants had been completed, the Secretary-General expressed concern that the question of the identification of applicants from the three tribal groupings remained outstanding. UN ٣٣ - وبينما أعرب اﻷمين العام عن ارتياحه لتحديد هوية ما يزيد على ٠٠٠ ٧٤١ من المتقدمين فقد أعرب عن قلقــه ﻷنه لم يُبت بعـد في مسألة تحديـد هويــة المتقدميــن من المجموعات القبلية الثلاث.
    However, the Secretary-General expressed his concern that the question of the identification of applicants from the H41, H61 and J51/52 tribal groupings remains outstanding. UN بيد أن اﻷمين العام أعرب عن قلقه ﻷن مسألة تحديد هويات مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء ٤١ و حاء ٦١ و ياء ٥١/٥٢ ما زالت معلقة.
    It is therefore anticipated that requirements under civilian personnel costs would be less than initially envisaged, taking into account the completion of the identification process and pending the resolution of the identification of the three contested tribal groupings. UN ولذلك من المتوقع أن تكون الاحتياجات المدرجة في تكاليف اﻷفراد المدنيين أقل مما كان متوقعا في اﻷصل، بعد مراعاة انتهاء عملية تحديد الهوية وفي انتظار حل مسألة تحديد هوية المجموعات القبلية الثلاث القائم خلاف بشأنها.
    In 2011, however, the United Nations noted a drive to recruit individuals, including children, to man checkpoints in Sa'ada city or to fight against armed tribal groups in the neighbouring Al-Jawf governorate. UN بيد أن الأمم المتحدة لاحظت في عام 2011 أن حملة نُظمت لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال، لحراسة نقاط التفتيش في مدينة صعدة والقتال ضد المجموعات القبلية المسلحة في محافظة الجوف المجاورة.
    Morocco, on the other hand, maintained that all applicants had to be processed without discrimination between different tribal groups. UN أما المغرب فأكد من الناحية اﻷخرى، لزوم معالجة أمر جميع مقدمي الطلبات دون تمييز بين مختلف المجموعات القبلية.
    It recommended that all tribal groups should be given due consideration in a Government structure that would allow for their participation in developing a Government that reflected the will of the people, including by providing a form of representation of tribal peoples. UN وأوصى المجلس بضرورة مراعاة جميع المجموعات القبلية في التركيبة الحكومية بما يسمح لها بالمشاركة في تشكيل حكومة تعكس إرادة الشعب بوسائل منها ضمان تمثيل مختلف القبائل.
    Collection of weapons in the possession of tribal groups by the tribes themselves in coordination with local authorities. UN 292 - جمع الأسلحة التي في حوزة المجموعات القبلية عن طريق القبائل نفسها بالتنسيق مع السلطات المحلية.
    12. To a lesser extent, fighting among other tribal groups also occurred. UN 12 - ووقعت أيضا أعمال قتالية ما بين المجموعات القبلية الأخرى، وإن كانت على نطاق أضيق.
    It was impossible to speak of self-determination, for example, if tribal groups who had fought against colonialism were rejected en masse by the Identification Commission. UN وعلى سبيل المثال، سيستحيل الحديث عن تقرير المصير لو استبعدت لجنة تحديد الهوية، كلية، المجموعات القبلية التي ناضلت ضد الاستعمار.
    On the basis of the outcome of the identification of these 4,000 individuals, decisions will then be made on ways of dealing with any additional applicants from the above tribal groups, including those in Morocco. UN وعلى أساس نتائج تحديد هوية اﻟ ٠٠٠ ٤ شخص المذكورين، ستتخذ قرارات بشأن طرق التعامل مع مقدمي الطلبات اﻹضافيين من المجموعات القبلية المذكورة أعلاه، بمن في ذلك الموجودون في المغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus