The increase in unemployment from 1992 to 1993 was no greater in these groups of immigrants than for the population as a whole. | UN | ولم تكن الزيادة في البطالة في الفترة من ٢٩٩١ إلى ٣٩٩١ لدى هذه المجموعات من المهجرين أكبر منها بالنسبة لمجموع السكان. |
In a few cases, temporary special measures have been suggested to address disadvantages faced by particular groups of women. | UN | وفي حالات قليلة، اقترحت تدابير خاصة مؤقتة للتطرق إلى مواطن الضعف التي تواجهها بعض المجموعات من النساء. |
All the Cosponsors, in close collaboration with the UNAIDS Country Coordinators, should see to it that these groups of affected people are included in the NSPs of the affected countries concerned. | UN | وينبغي لجميع الجهات الراعية السهر، بالتعاون الوثيق مع المنسقين القطريين للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، على أن تشمل الخطط الاستراتيجية الوطنية في البلدان المتأثرة المعنية هذه المجموعات من المصابين. |
The clusters have requested the RCM secretariat to continue organizing such meetings. | UN | وطلبت المجموعات من أمانة آلية التنسيق الإقليمي أن تواصل تنظيم هذا النوع من الاجتماعات. |
These sets of data are scattered in many organizations, in government, international organizations and other private institutions. | UN | وهذه المجموعات من البيانات مشتتة بين عدة منظمات ودوائر الحكومة وهيئات دولية ومؤسسات خاصة أخرى. |
Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. | UN | ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية. |
Concern is also expressed at the lack of follow-up measures and of a system to monitor and evaluate the development of these groups of children. | UN | كما تُعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى تدابير للمتابعة وإلى نظام لرصد وتقييم تطور حالة هذه المجموعات من الأطفال. |
Concern is also expressed at the lack of follow-up measures and of a system to monitor and evaluate the development of these groups of children. | UN | كما تُعرب عن قلقها إزاء نقص تدابير المتابعة والافتقار إلى نظام لرصد وتقييم حالة هذه المجموعات من اﻷطفال. |
Random night patrols are conducted by the Mission around these groups of houses. | UN | ويتم تسيير دوريات عشوائية للبعثة أثناء الليل حول هذه المجموعات من المنازل. |
It appears more easily achievable to agree on unique denominations for identical country groups of various organizations. | UN | ويبدو أن من الأسهل كثيرا التوصل إلى اتفاق فيما بين عدة منظمات على إطلاق أسماء موحدة على نفس المجموعات من البلدان. |
As a result of that peculiar phenomenon in total (proctor) productivity, the technology frontier had been movingmoved far away from certain groups of developing countries. | UN | وكانت النتيجة أن ابتعدت حدود التكنولوجيا عن بعض المجموعات من البلدان النامية. |
They also support the activities of local groups of crop farmers and livestock breeders, women and other groups to promote integrated local development. | UN | كما تدعم عمل المجموعات المحلية للمزارعين ومربي الماشية والنساء وغيرهم من المجموعات من أجل التنمية المحلية والمتكاملة. |
All the Cosponsors, in close collaboration with the UNAIDS Country Coordinators, should see to it that these groups of affected people are included in the NSPs of the affected countries concerned. | UN | وينبغي لجميع الجهات الراعية السهر، بالتعاون الوثيق مع المنسقين القطريين للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، على أن تشمل الخطط الاستراتيجية الوطنية في البلدان المتأثرة المعنية هذه المجموعات من المصابين. |
The special programmes for these groups of countries were reaffirmed at our High-level Plenary Meeting. | UN | والاجتماع العام الرفيع المستوى أكد مجددا البرامج الخاصة لهذه المجموعات من البلدان. |
As I said -- and I am not imposing this -- if it is possible for groups of delegations to interact with each other, they should by all means do so. | UN | وكما قلت، لا أريد أن أملي شيئا، ولكن إذا تمكنت المجموعات من التحاور فلا بأس في ذلك. |
These groups of deposit banks meet to coordinate the rescheduling of borrower countries' debt. | UN | وتلتقي هذه المجموعات من المصارف لتنسيق عملية إعادة جدولة ديون البلدان المقترضة. |
46. Some groups of States made formal statements, which are reflected below. | UN | 46- أدلت بعض المجموعات من الدول بتصريحات رسمية يرد محتواها أدناه. |
These clusters would include transport operators and other service providers involved in the international logistics operations. | UN | وقد تتألف هذه المجموعات من متعهدي النقل وغيرهم من موردي الخدمات المشتركين في العمليات اللوجستية الدولية. |
Those sets of numbers are what kept me going. | Open Subtitles | هذه المجموعات من الارقام هي ما جعلتني استمر |
The resources generated by these groups from illegal transactions could be used to strengthen their positions and eventually threaten State security. | UN | والموارد التي تحصل عليها هذه المجموعات من المعاملات غير القانونية قد تستخدم في تقوية مركزهم وربما في تهديد أمن الدولة. |
In Kenya, there is also a remarkable difference between groups in terms of access to safe drinking water. | UN | وفي كينيا، هناك أيضا اختلاف ملحوظ بين المجموعات من حيث وصولها إلى مياه الشرب المأمونة. |
The United Nations framework for responding to IDP issues remained weak, although the revitalization of the cluster system would provide more adequate protection at the international level. | UN | وقال إن إطار الأمم المتحدة المخصص للاستجابة لقضايا التشرد الداخلي لا يزال ضعيفا على الرغم من أن إحياء نظام المجموعات من شأنه أن يوفر حماية كافية أكثر على الصعيد الدولي. |
the groups comprise the poor and minorities, including indigenous peoples. | UN | وتتألف المجموعات من الفقراء واﻷقليات، بما في ذلك السكان اﻷصليون. |
As you may or may not be aware, they hold one of the largest collections of Egyptian artifacts in all of Europe. | Open Subtitles | ربما قد تكون أو لا تكون على علم، لديهم واحدة من أكبر المجموعات من التحف المصرية في كل أوروبا. |