"المجموعات والمناطق" - Traduction Arabe en Anglais

    • groups and regions
        
    • groups and areas
        
    Delegations highlighted the problem of enormous disparities in income in many countries and welcomed the focus on the poorest groups and regions. UN وأبرزت الوفود مشكلة التفاوت الهائل في الدخل في كثير من البلدان ورحبت بالتركيز على أكثر المجموعات والمناطق فقرا.
    Child survival has increased, but high infant and child mortality rates still prevail in some population groups and regions. UN وقد زاد معدل بقاء اﻷطفال ولكن المعدلات المرتفعة لوفيات الرضع واﻷطفال ماتزال منتشرة في بعض المجموعات والمناطق السكانية.
    The Committee requests the State party to include information in its initial report on the steps taken to combat poverty, particularly in rural areas and in disadvantaged and marginalized groups and regions. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية ولصالح المجموعات والمناطق المحرومة والمهمشة.
    The Committee requests the State party to include information in its initial report on the steps taken to combat poverty, particularly in rural areas and in disadvantaged and marginalized groups and regions. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية ولصالح المجموعات والمناطق المحرومة والمهمشة.
    5. (a) Differences in the health situation between different groups and areas UN 5 - (أ) الفوارق في الحالة الصحية بين مختلف المجموعات والمناطق
    The reports of commissions may also provide analysis, information and incentives for the economic reintegration of victims of rights violations, and the identification of geographical areas or communities that were particular targets of violence, which often coincide with marginalized groups and regions. UN ويمكن أيضا أن توفر تقارير اللجان التحليلات والمعلومات والحوافز لغرض إعادة إدماج الضحايا المنتهكة حقوقهم في النشاط الاقتصادي، وتحديد المناطق الجغرافية أو المجتمعات المحلية التي كانت مستهدفة بوجه خاص بالعنف، وهو ما يعني عادة المجموعات والمناطق المهمشة.
    In that way, social investment, which constitutes 56 per cent of our investment resources, will be focused on groups and regions that lag furthest behind at the subnational level. UN وبتلك الطريقة، فإن الاستثمار الاجتماعي، الذي يستأثر بنسبة 56 في المائة من مواردنا الاستثمارية، سيتركز في أقل المجموعات والمناطق تقدما على المستوى دون الوطني.
    Most of the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights have been disregarded in policies and priorities regarding housing, work, health and education, especially where vulnerable groups and regions are concerned. UN كما أن معظم توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُغفِلت في السياسات والأولويات المتعلقة بالسكن والعمل والصحة والتعليم، ولا سيما فيما يخص المجموعات والمناطق الضعيفة.
    Table 3 Primary commodity trade, by main groups and regions UN الجدول ٣ - تجارة السلع اﻷساسية اﻷولية حسب المجموعات والمناطق الرئيسية
    Investments in basic infrastructure can pave the way for sustainable growth and must be targeted at poor and vulnerable groups and regions. UN ويمكن للاستثمارات في البنية التحتية الأساسية أن تمهد الطريق أمام النمو المستدام، وهي استثمارات يجب توجيهها نحو المجموعات والمناطق الفقيرة والمعرضة للمخاطر.
    The precarious situation of economic, social and cultural rights persisted, especially for the most vulnerable groups and regions in the country, in particular regarding access, availability, sustainability and enjoyment of the rights to employment, education, health care and housing. UN ولا تزال الحالة الهشة لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قائمة، لا سيما بالنسبة لأضعف المجموعات والمناطق في البلاد، وبوجه خاص فيما يتعلق بالحقوق الخاصة بالعمل والتعليم والرعاية الصحية والسكن، وتوفر هذه الحقوق واستدامتها والتمتع بها.
    Both rebel groups had a clearly stated political agenda involving the entirety of the Sudan, demanding more equal participation in government by all groups and regions of the Sudan. UN ولكل من حركتي التمرد برنامج سياسي واضح يشمل السودان بأسره ويطالب بمشاركة أكثر عدلا في الحكومة من قبل كافة المجموعات والمناطق في السودان.
    Despite progress made, there is still growing evidence of poverty among some groups and regions in the Country. Women generally suffer more from poverty due to cultural practices that prevent them from taking advantage of opportunities available to them. UN رغم التقدم المحرز، لا تزال هناك دلائل متزايدة على الفقر في بعض المجموعات والمناطق في البلد، وتعانى النساء بصفة عامة من الفقر معاناة أكبر نظرا للممارسات الثقافية التي تمنعهن من الانتفاع بالفرص المتاحة لهن.
    179. The Committee recommends that the State party reinforce its programmes designed to reduce unemployment and, in this regard, to target on a priority basis the most affected groups and regions. UN 179- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لخفض مستوى البطالة وأن تعطي الأولوية، في هذا الصدد، إلى المجموعات والمناطق الأكثر تضرراً.
    In addition, the Unit organized a briefing session at Geneva in November 2002, during which it briefed the representatives of some 40 Member States from various groups and regions. UN إضافة إلى ذلك، نظمت الوحدة جلسة إحاطة في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحاطت خلالها ممثلي زهاء 40 دولة عضوا من مختلف المجموعات والمناطق.
    3. We have been very satisfied with the efficiency and dedication shown by the High Commissioner, Mr. Ayala Lasso, in carrying out his mandate. The General Assembly showed its confidence in him through the positive statements made by many delegations from the various groups and regions of the world when the resolution creating his position was adopted. UN ٣ - وقد لاحظنا بارتياح كبير ما يتصف به المفوض السامي، السيد خوسيه أيالا لاسو، من كفاءة وتفان في أدائه لولايته، مما أكسبه ثقة الجمعية العامة كما ظهر في التصريحات اﻹيجابية التي أدلى بها لكثير من الوفود من مختلف المجموعات والمناطق في العالم حيال اعتماد القرار الذي أنشئ بموجبه ذلك المنصب.
    50. The Committee recommends that the State party reinforce its programmes designed to reduce unemployment and, in this regard, to target on a priority basis the most affected groups and regions. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لخفض مستوى البطالة وأن تعطي الأولوية، في هذا الصدد، إلى المجموعات والمناطق الأكثر تضررا.
    Furthermore, horizontal inequality between ethnic groups and regions can lead to conflict. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي عدم المساواة الأفقي بين المجموعات والمناطق العرقية إلى نشوب نزاعات().
    5. (a) Differences in the health situation between different groups and areas 534 - 536 106 UN 5-(أ) الفوارق في الحالة الصحية بين مختلف المجموعات والمناطق 534-536 113
    For example, a study in Pakistan found that inequalities had intensified between migrant and non-migrant households, but also found that the distribution of remittances was spread over a relatively wide range of groups and areas. UN فعلى سبيل المثال، بينت دراسة أجريت في باكستان أن أوجه عدم المساواة تكثفت بين الأسر المعيشية المهاجرة والأسر المعيشية غير المهاجرة، إلا أنها بينت أيضا أن توزيع الحوالات منتشر على نطاق واسع نسبيا من المجموعات والمناطق.
    13. While appreciating the efforts of the State party to reply to some questions on the situation of ethnic groups in the country, the Committee notes the absence in the report of information on the social and economic situation of different ethnic groups and areas of the country. UN 13- وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للرد على بعض الأسئلة المتعلقة بحالة المجموعات الإثنية في البلد، فإنها تلاحظ خلو التقرير من معلومات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف المجموعات والمناطق الإثنية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus