"المجموعة الشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive package
        
    • comprehensive set
        
    • comprehensive collection
        
    • overall set
        
    • the overall panoply
        
    • the overall package
        
    In Mauritius, UNODC contributed to amending the HIV Act to ensure that the legal environment was favourable to the implementation of the UNAIDS comprehensive package. UN وفي موريشيوس، ساهم المكتب في تعديل قانون الإيدز لضمان أن تكون البيئة القانونية مناسبة لتنفيذ المجموعة الشاملة التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    In Bucharest, enhancement of the existing comprehensive package increased the coverage of treatment, outreach, drop-in centres and voluntary counselling and testing for HIV. UN وفي بوخارست، حقّق تعزيز المجموعة الشاملة القائمة توسيع نطاق تغطية العلاج ومراكز التردد دون موعد وتوفير المشورة وإجراء الفحوص طوعاً لكشف الإصابة بفيروس الإيدز.
    The comprehensive package of financial reforms proposed by the European Union some three years previously had yet to be thoroughly discussed, and progress in that area remained less than satisfactory. UN ولم تناقش بعد بدقة المجموعة الشاملة من اﻹصلاحات المالية التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي منذ حوالي ثلاث سنوات، وما زال التقدم في هذا المجال أقل من أن يبعث على الارتياح.
    This comprehensive set of sustainable development indicators is used to monitor the achievement of the strategy objectives. UN وتستخدم هذه المجموعة الشاملة من مؤشرات التنمية المستدامة لرصد تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    6. A comprehensive set of indicators has the potential to help to identify areas of implementation requiring urgent attention. UN 6 - وتمتاز المجموعة الشاملة من المؤشرات بإمكانية المساعدة في تحديد مجالات التنفيذ التي تتطلب اهتماما عاجلا.
    The specialized research capability of the existing collection continues to improve through an acquisitions programme that is aimed at building upon and strengthening the Library's comprehensive collection of reference materials. UN ولا تزال القدرة البحثية المتعلقة بالمجموعة المتخصصة الموجودة تتحسن بفضل برنامج مقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز المجموعة الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية.
    63. A key output from the first phase of the climate change programme was training material, in particular the comprehensive package for use in training workshops. UN ٦٣ - وكانت المواد التدريبية ناتجا رئيسيا عن المرحلة اﻷولى من برنامج تغير المناخ، وبوجه خاص، المجموعة الشاملة للاستعمال في حلقات العمل التدريبية.
    At the same time, Japan stresses that improving relations between the Security Council and the General Assembly should be dealt with as part of a comprehensive package that also addresses the issues of the composition and expansion of the Security Council. UN وفي الوقت ذاته، تؤكد اليابان على أنه ينبغي معالجة تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة باعتبار ذلك جزءا من المجموعة الشاملة التي تعالج أيضا مسألتي تكوين مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    The 2000 Review Conference was the first opportunity to review the progress made towards implementation of the provisions of the Non-Proliferation Treaty since its indefinite extension in 1995 and towards implementation of the comprehensive package of commitments entered into by the States parties to the Treaty at the 1995 Conference. UN وأضاف أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 هو الفرصة الأولى لاستعراض التقدم المحرز نحو تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار منذ تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995، ونحو تنفيذ المجموعة الشاملة من الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المعاهدة في مؤتمر عام 1995.
    In the reporting period 2006-2007, just 13 per cent of reporting States provided all the measures recommended in the UNAIDS comprehensive package. UN وفي فترة الإبلاغ 2006-2007 لم يوفر إلاّ 13 في المائة فقط من الدول التي قدّمت تقارير جميع التدابير التي تتضمنها المجموعة الشاملة التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Elements of the comprehensive package of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS provided globally, selected reporting periods, as at 15 October 2007 Measure UN عناصر المجموعة الشاملة الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه المقدَّمة عالمياً، لفترات إبلاغ مختارة، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    In Latvia, the Council for Coordination of Drug Control and Drug Prevention adopted UNODC's recommendations on expanding substitution therapy as a part of the comprehensive package of HIV prevention services for IDUs, and UNODC implemented a grants project to assist the process. UN وفي لاتفيا، اعتمد مجلس تنسيق مكافحة المخدرات ومنعها توصيات المكتب بشأن توسيع نطاق العلاج الإبدالي ضمن المجموعة الشاملة من خدمات الوقاية من فيروس الإيدز المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، ونفَّذ المكتب مشروعاً للمنح لمساعدة تلك العملية.
    He emphasized the comprehensive set of standards, measures and rules offered by the Convention, which made it a landmark instrument. UN وشدد على أهمية المجموعة الشاملة من المعايير والتدابير والقواعد التي توفّرها الاتفاقية، والتي تجعل منها صكا مَعلَما.
    This provides the first comprehensive set of measurable indicators for the 10 WSIS targets agreed upon in the Geneva Plan of Action. UN ويتيح هذا الإطار المجموعة الشاملة الأولى من المؤشرات القابلة للقياس لأهداف القمة العالمية العشرة المتفق عليها في خطة عمل جنيف.
    This comprehensive set of rights is as follows: UN وترد أدناه هذه المجموعة الشاملة من الحقوق:
    The promptness and efficiency with which the Commission had produced the comprehensive set of draft articles was another source of satisfaction. UN وأضاف قائلا إن مصدرا آخر من مصادر ارتياحه لذلك هو السرعة والكفاءة اللتان أصدرت بهما لجنة القانون الدولي تلك المجموعة الشاملة من مشاريع المواد.
    Along with the comprehensive set of annex tables, which have been enlarged to include the extended projection horizon and the newly independent countries, the publication contains an extensive analysis of recent demographic events and trends. UN ويحتوي هذا المنشور، فضلا عن المجموعة الشاملة لجداول المرفق، التي جرى توسيعها بحيث تشمل مدى اﻹسقاطات الموسع والبلدان المستقلة حديثا على تحليل مستفيض للوقائع والاتجاهات الديموغرافية اﻷخيرة.
    The specialized research capability of the existing collection continues to improve through an acquisitions programme that is aimed at building upon and strengthening the library's comprehensive collection of reference materials. UN ولا تزال القدرة البحثية للمجموعة المتخصصة الموجودة تتحسن بفضل برنامج مقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز المجموعة الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية.
    This overall set of measures will be adapted with national partners to respond to the needs of families and children in individual countries and geographic areas, based on available evidence and causal analysis, as an integral part of the national policy and programme development process. UN وستكيف هذه المجموعة الشاملة من التدابير بالتعاون مع الشركاء الوطنيين من أجل تلبية احتياجات الأسر والأطفال في فرادى البلدان والمناطق الجغرافية، استناداً إلى الأدلة المتاحة وتحليل الأسباب، كجزء لا يتجزأ من السياسة الوطنية ومن عملية تطوير البرنامج.
    (6) The word " facilitate " reflects the vision of the Commission for the role that the draft articles might play in the overall panoply of instruments and arrangements that exist at the international level in the context of disaster relief and assistance. UN (6) وتعكس كلمة " تيسير " رؤية اللجنة للدور الذي يمكن أن تلعبه مشاريع المواد ضمن المجموعة الشاملة للصكوك والترتيبات القائمة على المستوى الدولي في سياق الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    The additional elements of the overall package were intended to fortify the understanding that no impunity was intended and that the integrity of other fields of law, including international humanitarian law, was safeguarded. UN والمقصود بالعناصر الإضافية في المجموعة الشاملة تعزيز فهم أن الإفلات من العقاب ليس مزمعا، وأن تمامية مجالات القانون الأخرى، ومنها القانون الإنساني الدولي، مصونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus