"المجموعة الكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the full range
        
    • full set
        
    • complete set
        
    • the full series
        
    • the whole range
        
    • the entire set
        
    • the full spectrum
        
    • the full complement
        
    • full range of
        
    • entire range
        
    • the whole set
        
    • entire collection
        
    • the whole spectrum
        
    • the total package
        
    • whole collection
        
    Those countries represent the full range of regions, cultures and faiths that the United Nations community comprises. UN وتمثل تلك البلدان المجموعة الكاملة من المناطق والثقافات والمعتقدات الإيمانية التي تؤلف مجتمع الأمم المتحدة.
    It also notes that the delegation did not provide sufficient details on the full range of offences punishable by death. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يُقدم ما يكفي من التفاصيل عن المجموعة الكاملة للجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام.
    It also notes that the delegation did not provide sufficient details on the full range of offences punishable by death. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يُقدم ما يكفي من التفاصيل عن المجموعة الكاملة للجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام.
    46. Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. UN 46 - أخيرا، لا يملك جميع كبار القادة في الميدان المجموعة الكاملة من المهارات اللازمة لإدارة العمليات الميدانية.
    The complete set of conclusions drawn by the analysing group is annexed to this report. UN وترد مرفقةً بهذا التقرير المجموعة الكاملة من النتائج التي خلُصَ إليها فريق التحليل.
    3. Requests the Secretary-General to further enhance the information provided on the United Nations decolonization website by including the statements and scholarly papers presented at the regional seminars, as well as the full series of reports of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز المعلومات المقدمة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة المتعلق بإنهاء الاستعمار عن طريق إدراج البيانات والورقات التثقيفية التي عُرضت في الحلقات الدراسية الإقليمية فضلا عن المجموعة الكاملة لتقارير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    The Bank promotes private-sector participation in the financing, construction, operation and ownership of the full range of solid-waste activities. UN ويشجع المصرف مشاركة القطاع الخاص في تمويل وبناء وتشغيل وامتلاك المجموعة الكاملة من أنشطة النفايات الصلبة.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    (i) The capacity of State land institutions is generally weak and restricted to the administration of formal property rights, which are usually only a very small fraction of the full range of interests in land; UN ' 1` عادة ما تكون قدرة المؤسسات الحكومية المعنية بالأراضي ضعيفة وتقتصر على إدارة حقوق الملكية الرسمية، التي لا تشكل عادة سوى جزء صغير جدا من المجموعة الكاملة من الاهتمامات المتعلقة بالأراضي؛
    Australia looks forward to continuing productive consultations this year in the Conference on Disarmament on the full range of issues on its agenda. UN وتتطلع أستراليا إلى مواصلة المشاورات المثمرة هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن المجموعة الكاملة من القضايا المدرجة على جدول أعماله.
    There are key differences, though, in the extent to which the full range of participants is involved in the oversight and governance arrangements. UN غير أنه ثمة اختلافات رئيسية في المدى الذي تسهم به المجموعة الكاملة من المشاركين في ترتيبات الرقابة والإدارة.
    The designers of the instrument recognized from the outset, however, that it was unlikely that Governments would provide the full range of information requested. UN إلا أن مصممي اﻷداة أدركوا منذ البداية أنه ليس من المحتمل أن تقدم الحكومات المجموعة الكاملة من المعلومات المطلوبة.
    Adequate resources must be generated so that small island developing States could implement the full range of adaptation measures. UN وقال إنه يتعين توليد موارد كافية حتى تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من تنفيذ المجموعة الكاملة من إجراءات التكيف.
    The full set of recognized evidence should have been submitted to the National High Court, etc. UN وكان ينبغي أن تُقدَّم المجموعة الكاملة من الأدلة إلى المحكمة العليا الوطنية، وما إلى ذلـك.
    A full set of recommendations can be found in document A/HRC/13/25. UN ويمكن الاطلاع على المجموعة الكاملة من التوصيات في الوثيقة A/HRC/13/25.
    The complete set of conclusions drawn by the analysing group is annexed to this report. UN وترد مرفقةً بهذا التقرير المجموعة الكاملة من النتائج التي خلُصَ إليها فريق التحليل.
    3. Requests the Secretary-General to further enhance the information provided on the United Nations decolonization website by including the statements and scholarly papers presented at the regional seminars, as well as the full series of reports of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز المعلومات المقدمة على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت المتعلق بإنهاء الاستعمار عن طريق إدراج البيانات والورقات التثقيفية التي عرضت في الحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك المجموعة الكاملة لتقارير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    Our support for the draft resolution is without prejudice to our position that the Conference on Disarmament should adopt a holistic approach towards the consideration of the whole range of issues on its agenda. UN وتأييدنا لمشروع القرار لا ينطوي إلى أي إخلال بموقفنا المتمثل في أن على مؤتمر نزع السلاح أن يتخذ نهجا كليا نحو النظر في المجموعة الكاملة للمسائل المدرجة في جدول أعماله.
    Chapter I, consisting of draft articles 3 to 7, was central to the operation of the entire set of draft articles. UN والفصل الأول الذي يتألف من مشاريع المواد 3 إلى 7 فصل جوهري بالنسبة لإنفاذ المجموعة الكاملة من مشاريع المواد.
    The support provided by MONUSCO will cover the full spectrum of support mentioned in paragraph 99 above. UN وسيغطي الدعم المقدم من البعثة المجموعة الكاملة من سبل الدعم المذكورة في الفقرة 99 أعلاه.
    It welcomed the recent announcement by the Secretary-General that the full complement of military observers would be deployed as a response to the situation. UN ورحب بالإعلان الذي صدر مؤخرا عن الأمين العام بأنه سيجري نشر المجموعة الكاملة من المراقبين العسكريين استجابة للحالة.
    The Council has clearly recognized that taking into consideration the views and contributions of the entire range of stakeholders is a prerequisite for the enrichment of its work. UN وقد أقر المجلس بشكل واضح بأن مراعاة آراء وإسهامات المجموعة الكاملة من أصحاب المصلحة شرط مسبق لإغناء عمله.
    Everything indicates that we should define these tasks in a coherent manner in keeping with the whole set of purposes of the United Nations. UN وتدل كل الظواهر على أنه يتعين علينا أن نحدد تلك المهام بطريقة واضحة وعلى نحــو يتمشى مع المجموعة الكاملة لأهداف اﻷمم المتحدة.
    A global search mechanism has also been included providing the user with the possibility of searching the entire collection of documents of the Commission. UN وقد تم إدماج آلية بحث عالمية توفر للمستخدم إمكانية البحث في المجموعة الكاملة لوثائق اللجنة.
    And the articulation, development and implementation of human rights standards across the whole spectrum of rights — economic, social and cultural as well as political and civil — has been one of the most important and constructive roles of the United Nations. UN ومن هنا كان وضع وتطوير وتنفيذ معايير لحقوق الانسان تتناول المجموعة الكاملة من الحقوق، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن السياسية والمدنية، من بين أهم اﻷدوار التي قامت بها اﻷمــم المتحــدة.
    I'm the total package. Open Subtitles أنا المجموعة الكاملة.
    He died eight, nine years ago, and left her the whole collection... including the "Nine Queens". Open Subtitles مات منذ ثمان أو تسع سنوات وترك لها المجموعة الكاملة بما فيهم "الملكات التسع"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus