"المجموعة المتنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the variety
        
    • diverse range
        
    • the range
        
    • spectrum
        
    • diverse set
        
    • diverse group
        
    • diverse array
        
    • wide range
        
    • the wide variety
        
    We are concerned that the variety of contracts used to give administrations increased flexibility may contravene the right of employees to equal pay for work of equal value. UN ويساورنا القلق ﻷن المجموعة المتنوعة من العقود التي تستخدم ﻹعطاء اﻹدارات مزيدا من المرونة قد تتعارض مع حق الموظفين في اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    These criteria were defined taking into account the need to reflect the variety of situations included in the follow-up reports and replies received. UN وحُددت هذه المعايير في ضوء الحاجة إلى مراعاة المجموعة المتنوعة من الحالات المدرجة في تقارير المتابعة والردود الواردة.
    Given the variety of perspectives that Member States bring to this issue, it would make no sense, and would not be acceptable, to seek to deal with the question of expansion in unrelated parts. UN وبالنظر الى المجموعة المتنوعة من المناظير التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة، يصبح السعي الى معالجة مسألة توسيع المجلس في أجزاء غير متصل بعضها ببعض هراء وأمرا غير مقبول.
    The enjoyment of this right is evidenced by the diverse range of religious practices in the country. UN ويدل على التمتع بهذا الحق المجموعة المتنوعة من الممارسات الدينية الموجودة في البلد.
    However, these developments will have a somewhat limited direct impact on the funding of the range of programme areas and activities enshrined in Agenda 21. UN إلا أن هذه التطورات سيكون لها أثر مباشر محدود نوعــا ما على تمويل المجموعة المتنوعة من المجالات البرنامجية واﻷنشطة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    It also aimed to draw lessons from developments within the treaty body system, as it was keen to ensure that the broad spectrum of the United Nations human rights experience enriched its work. UN وذكرت أنها تستهدف أيضا استنباط الدروس من التطورات الحاصلة في نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، لأنها حريصة على ضمان أن تثري المجموعة المتنوعة الكبيرة من تجارب الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على أعمالها.
    Providing incentives for the diverse set of actors, including the private sector, will be critical to the implementation of the agenda. UN ولتنفيذ الخطة، سيكون من المهم للغاية توفير حوافز إلى المجموعة المتنوعة من الجهات الفاعلة - بما في ذلك القطاع الخاص.
    Find effective ways of engaging the increasingly diverse group of development actors UN إيجاد سبل فعالة لإشراك المجموعة المتنوعة دوما من الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    What about the "variety of medical anomalies" Open Subtitles ماذا عن المجموعة المتنوعة من المعدات الطبية ؟
    Also, the tourism industry and its associated infrastructure tend to be concentrated in biodiversity hotspots, where the variety of species is the highest. UN وكذلك، تنزع الأنشطة السياحية والهياكل الأساسية المرتبطة بها إلى التركز في بؤر التنوع البيولوجي حيث تكون المجموعة المتنوعة للأحياء في أعلى نسبة لها.
    This is particularly important, in comparison with the variety of compensatory measures that often address emergencies or attempt to meet the basic needs of these countries, without always inducing structural progress. UN وهذا أمر هام بوجه خاص بالمقارنة مع المجموعة المتنوعة من التدابير التعويضية التي كثيراً ما تتناول حالات طوارئ أو تسعى إلى تلبية الاحتياجات الأساسية لهذه البلدان، دون أن تستحث دائماً تحقيق تقدم هيكلي.
    The note provides an overview of the variety of internship programmes within the United Nations system and makes recommendations for enhancing transparency and effectiveness. UN وتقدم المذكرة لمحة عامة عن المجموعة المتنوعة من برامج التدريب الداخلي داخل منظومة الأمم المتحدة، وتقدم توصيات لتعزيز شفافيتها وفعاليتها.
    The Government itself had been critical of the variety of responses victims received from those taking care of them, but it was the job of the Government to lay down appropriate standards. It could take inspiration from the Convention and especially from Recommendation No. 19 on violence against women. UN وقد انتقدت الحكومة نفسها المجموعة المتنوعة من الاستجابات التي يلقاها الضحايا من أولئك الذين يتولّون رعايتهم، ولكن من واجب الحكومة أن تضع معايير ملائمة، وفي استطاعتها أن تستلهم الاتفاقية ولاسيما التوصية رقم 19 الخاصة بالعنف ضد المرأة.
    82. Increased requirements for 2010 reflect mainly the variety of specialized expertise required during the period in areas which have not yet been resolved and in which capacity cannot be provided in-house. UN 82 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2010 بصفة أساسية المجموعة المتنوعة من الخبرات الفنية المتخصصة اللازمة خلال هذه الفترة في مجالات لم يُتخذ قرار بشأنها حتى الآن، ولا يمكن توفير القدرات فيها محليا.
    The numerous substantive meetings held at the level of both the Committee and the Security Council, as well as the variety of issues considered at those meetings, demonstrates the Committee's intensive work in 2003. UN ويتضح العمل المكثف الذي أنجزته اللجنة عام 2003 من العدد الكبير من الاجتماعات الفنية التي عُقدت على مستوى اللجنة ومجلس الأمن على حد سواء، فضلا عن المجموعة المتنوعة من المسائل التي جرى النظر فيها في تلك الاجتماعات.
    In carrying out this diverse range of functions, the IAEA is a model of efficiency and effectiveness. UN وفي أداء الوكالة لهذه المجموعة المتنوعة من الوظائف فإنها نموذج للكفاءة والفعالية.
    The organization's diverse range of knowledge platforms for the transfer of technologies can be used as the potential operational elements of a proposed facilitation mechanism for the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies. UN ويمكن استخدام المجموعة المتنوعة من منتديات المعرفة لنقل التكنولوجيات التي تتبع للمنظمة كعناصر تنفيذية محتملة لآلية تيسير مقترحة فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها.
    In addition to advocacy work by United Nations agencies at the local level, the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) included updated information on the range of activities planned for the occasion that sought to raise global awareness. UN وبالإضافة إلى أعمال الدعوة التي تقوم بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستوى المحلي تضمّن موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على شبكة الويب معلومات مستوفاة بشأن المجموعة المتنوعة من الأنشطة المعتزم القيام بها بهذه المناسبة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي.
    The diversity of the organizations covers a wide spectrum of areas relevant to the equality of women and men: education, politics, employment, compatibility of family and career, support for families, counseling for many different areas of life, legal advice for women, violence against women, and support and promotion of women through financial means. UN وتغطي هذه المجموعة المتنوعة من المنظمات نطاقا عريضا من المجالات المتصلة بالمساواة بين المرأة والرجل: التعليم، والسياسة، والعمالة، والتوفيق بين الأسرة والوظيفة، وتقديم الدعم للأسر، وإسداء المشورة في العديد من المجالات الحياتية المختلفة، وإسداء المشورة القانونية للمرأة، والعنف ضد المرأة، ودعم المرأة والنهوض بها من خلال وسائل مالية.
    85. In order to better coordinate the work of this diverse set of institutions, at the end of 2006, my predecessor, in his report entitled " Uniting our strengths: enhancing United Nations support for the rule of law " (A/61/636-S/2006/980 and Corr.1), announced the establishment of a Rule of Law Coordination and Resource Group. UN 85 - وسعيا إلى تحسين تنسيق الأعمال في هذه المجموعة المتنوعة من المؤسسات، أعلن سلفي في نهاية عام 2006، في تقريره المعنون " لنوحد قوانا: تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون " (S/2006/980-A/61/636 و Corr.1) إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والخبرات في مجال سيادة القانون.
    It should take the Monterrey Consensus as a starting point but go beyond it, in terms of both the integration of the diverse group of actors and the sources and modalities that it uses. UN وينبغي أن تتخذ من توافق آراء مونتيري نقطة انطلاق لها ولكن ينبغي أن تتجاوزها فيما يتعلق بإدماج المجموعة المتنوعة من الجهات الفاعلة وكذلك المصادر والأنماط التي تستخدمها.
    What seems less well internalized is the diverse array of policy domains through which States may fulfil this duty with respect to business activities, including how to foster a corporate culture respectful of human rights at home and abroad. UN وما يبدو أقل استيعاباً داخلياً هو المجموعة المتنوعة من مجالات السياسة العامة التي قد تحقق الدول من خلالها هذا الواجب تجاه أنشطة الأعمال، بما يشمل كيفية تغذية ثقافة للشركات تحترم حقوق الإنسان في الداخل والخارج.
    The Committee notes specifically the wide range of welfare services for the benefit of children and their parents, the provision of universal and free education and the advanced health system. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص المجموعة المتنوعة والواسعة النطاق من خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة لصالح اﻷطفال وآبائهم، وتوفير التعليم اﻹلزامي والمجاني والنظام الصحي المتطور.
    (11) The Committee is concerned about the wide variety of possible states of emergency listed in the Constitution. UN 11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المجموعة المتنوعة والواسعة من حالات الطوارئ المحتملة الواردة في الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus