"المجموعة الواسعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the wide range of
        
    • the broad range of
        
    • wide array of
        
    • broad array of
        
    • broad spectrum of
        
    • the vast array of
        
    • a diverse range of
        
    • the wide variety of
        
    • wider body of
        
    These categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    The categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    The incumbent of the proposed post will be responsible for carrying out the wide range of activities of the Unit; UN وسيتولى شاغل الوظيفة المقترحة المسؤولية عن تنفيذ المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة؛
    Within the broad range of a mestizo population, it was only militant groups that claimed racial differences. UN فالفئات المناضلة هي الوحيدة بين المجموعة الواسعة من السكان الهجينين التي تدعي بوجود فروق عرقية.
    That may also require increasing United Nations system capacity to focus on the broad range of technological innovations. UN وهذا ما قد يتطلب أيضا زيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة من أجل التركيز على المجموعة الواسعة من الابتكارات التكنولوجية.
    The wide array of participants ensured that those outside of the government had an opportunity to participate in decision-making processes UN وضمنت المجموعة الواسعة من المشاركين أن يكون للأطراف غير الممثلة في الحكومة فرصة للمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات
    It is particularly important to have a shared understanding of the role of peacekeeping among the broad array of national and international actors in a post-conflict setting. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون هناك فهم مشترك لدور حفظ السلام بين المجموعة الواسعة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية في سياق ما بعد النزاعات.
    A major obstacle to achieving that objective was the wide range of contractual arrangements with different conditions of service. UN وثمة عقبة رئيسية حالت دون تحقيق هذا الهدف تمثلت في المجموعة الواسعة من الترتيبات التعاقدية مع اختلاف شروط الخدمة.
    It is illustrative of the wide range of rule of law activities undertaken by United Nations entities and includes examples of concrete projects and initiatives aimed at strengthening specific aspects of the rule of law. UN ويقدم صورة توضيحية عن المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون ويتضمن أمثلة على مشاريع ومبادرات محددة تهدف إلى تعزيز جوانب معينة من سيادة القانون.
    My Special Envoy and his colleagues have drawn the two sides' attention to the wide range of options that exist for such an arrangement. UN وقد لفت مبعوثي الخاص وزملاؤه انتباه الجانبين الى المجموعة الواسعة من الخيارات الموجودة للوصول الى ترتيب من هذا القبيل.
    We need clear guidelines by which to steer it unerringly towards the wide range of current needs, in particular those of the developing countries. UN إننا بحاجة الى مبادئ توجيهية واضحة توجه بها تلك اﻵليات توجيها صائبا الى المجموعة الواسعة من الاحتياجات الحالية، وخصوصا احتياجات البلدان النامية.
    Progress will depend on advances across the wide range of challenges that countries face. UN إذ إن التقدم سيرتهن بأشكال التقدم المحرز في شتى عناصر المجموعة الواسعة من التحديات التي تواجه البلدان.
    Such an important issue must not be left to individual, voluntary responses, which, although sometimes substantial, did not solve a problem that must be addressed more systematically, having regard to the wide range of adverse effects that sanctions had on various States. UN ومسألة بهذه اﻷهمية لا يجب أن تترك للاستجابات الفردية والطوعية، التي رغم كونها أحيانا كبيرة، لا تحل المشكلة التي يجب معالجتها بصورة أكثر منهجية، مع مراعاة المجموعة الواسعة من اﻵثار الضارة التي تخلفها الجزاءات على مختلف الدول.
    Underlining the necessity of examining the wide range of impacts of unilateral coercive measures on international humanitarian and human rights law, as well as on the economy, peace, security and social fabric of States, UN وإذ يشدد على ضرورة دراسة المجموعة الواسعة من تأثيرات التدابير القسرية الانفرادية على القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك على اقتصاد الدول وسلمها وأمنها ونسيجها الاجتماعي،
    In addressing these, the Commission needs to take stock of the broad range of skills, experiences and resources of its members. UN ويتعين على اللجنة، في معرض تناولها لذلك، أن تتعرف على المجموعة الواسعة من المهارات والخبرات والموارد المتوفرة لدى أعضائها.
    This will be challenging, given the broad range of its cumulative mandates. UN وسيشكل ذلك تحديا بحكم المجموعة الواسعة من ولاياتها التراكمية.
    Considering the broad range of issues to be addressed, such discussions should not be limited to the nuclear disarmament forums alone. UN وبالنظر إلى المجموعة الواسعة من القضايا الواجب معالجتها، ينبغي ألا تنحصر هذه المناقشات في محافل نزع السلاح النووي وحدها.
    Nevertheless, a more integrated approach could better link the wide array of relevant policy and programming areas related to employment generation and decent work. UN بيد أن اتباع نهج أكثر تكاملا قد يربط على نحو أفضل بين المجموعة الواسعة من المجالات المتصلة بالسياسات والبرامج المهمة ذات الصلة بتوفير فرص العمل والعمل اللائق.
    None of these changes, however, support the claim on which the Norms rest: that international law has been transformed to the point where it can be said that the broad array of international human rights attach direct legal obligations to corporations, a claim that has generated the most doubt and contestation. UN غير أن أياً من هذه التغييرات لا يؤيد الادعاء الذي تستند إليه القواعد، ومفاده أن القانون الدولي قد خضع للتغيير لدرجة يمكن أن يقال معها إن المجموعة الواسعة من حقوق الإنسان الدولية تفرض التزامات قانونية مباشرة على الشركات، وهو ادعاء أثار قدراً كبيراً من الشك والاحتجاج.
    It noted the broad spectrum of measures adopted to combat human trafficking and asked about its causes and further measures taken to address it. UN وأشارت المكسيك إلى المجموعة الواسعة من التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واستفسرت عن أسباب هذه الظاهرة وعن التدابير الإضافية المتخذة للتصدي لها.
    At the same time, the consultants hold the view that the Dag Hammarskjöld Library must continue to develop its technological capabilities so that it can provide rapid and ever-increasing access to the vast array of United Nations and other information resources. UN وفي نفس الوقت، يرى الخبيران الاستشاريان أنه يجب على مكتب داغ همرشولد أن تواصل تطوير قدراتها التكنولوجية حتى يتسنى لها توفير سبل الوصول السريعة والمتزايدة باطراد إلى المجموعة الواسعة من موارد معلومات اﻷمم المتحدة وموارد المعلومات اﻷخرى.
    Considering the wide variety of actors to whom training in the Guiding Principles should be provided is a question closely linked to the nature of the institutional framework for internally displaced persons, to which the focus of this report now turns. UN إن النظر في المجموعة الواسعة من الأطراف الفاعلة التي ينبغي أن يتوفر لها التدريب على المبادئ التوجيهية يرتبط ارتباطا وثيقاً بطبيعة الإطار المؤسسي للمشردين داخليا التي يتوجه إليها التركيز الآن في هذا التقرير.
    By integrating this wider body of functions, existing resources would be used in a more coordinated manner, thereby increasing efficiency and making available improved outreach and service to the Parties to all three conventions. UN ومن خلال دمج هذه المجموعة الواسعة من المهام، يمكن استخدام الموارد المتوافرة بطريقة أكثر تنسيقاً ومن ثم زيادة الكفاءة وتوفير الإرشاد المحسن والخدمة للأطراف في جميع الاتفاقيات الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus