"المجمّعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • collected
        
    • gathered
        
    • compiled
        
    • pooled
        
    • consolidated
        
    • raised
        
    • the combined
        
    • aggregated
        
    • aggregate
        
    • clustered
        
    • mobilized
        
    • gleaned
        
    • compilation
        
    China stressed that the data collected should not be disclosed or used for hostile interference in internal affairs. UN وشدّدت الصين على ضرورة عدم إفشاء البيانات المجمّعة أو استعمالها لأغراض التدخل المغرض في الشؤون الداخلية.
    This assertion is consistently supported by all data collected from past conflicts. UN وهو ما تؤكده بشكل ثابت كافة البيانات المجمّعة عن الصراعات السابقة.
    The data gathered are important for assessing the possible influence of the modification of the water composition by the mining tests on the biological activity. UN والبيانات المجمّعة هامة لتقييم التأثير المحتمل للتغييرات في تركيب المياه من جراء اختبارات التعدين على النشاط البيولوجي.
    The Division is using the data compiled in the database to derive global estimates of the migrant stock classified by age and sex. UN وتستخدم الشعبة البيانات المجمّعة في قاعدة البيانات لاستخلاص تقديرات عالمية لعدد المهاجرين المصنفين حسب العمر والجنس.
    Individual United Nations agencies would access these pooled funds in discharging their programme or project responsibilities. UN وتستطيع فرادى وكالات الأمم المتحدة أن تحصل على تلك الأموال المجمّعة لتنفيذ برامجها أو مسؤولياتها تجاه المشروع.
    Measures should be developed to protect the investment of land consolidation by restricting the future subdivision of consolidated parcels. UN وينبغي وضع تدابير لحماية استثمار تجميع الأراضي من خلال فرض قيود على أي تقسيم مستقبلي للقطع المجمّعة.
    Some States expressed the view that the Secretariat should be involved in the analysis of information collected. UN ورأى بعض الدول ضرورة أن تشارك الأمانة في تحليل المعلومات المجمّعة.
    The information collected was taken into account in the preparation and implementation of programmes initiated in the field of human rights protection. UN وقد وضعت المعلومات المجمّعة في الحسبان في إعداد وتنفيذ البرامج المضطلع بها في إطار حماية حقوق الإنسان.
    The information collected includes the number of investigations, prosecutions and convictions of traffickers in the last few years. UN وتتضمن المعلومات المجمّعة عدد التحقيقات والملاحقات وأحكام الإدانة في حق المتّجرين في السنوات القليلة الماضية.
    This is made clear by the analysis of the data collected through the biennial reports questionnaire. UN ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمّعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    No other information is available from the electronic unit, and all collected information is deleted immediately after the result has been presented. UN ولا تظهر معلومات أخرى من الوحدة الإلكترونية، وتحمى جميع المعلومات المجمّعة فورا بعد أن تظهر النتيجة.
    No other information is available from the electronic unit, and all collected information is deleted immediately after the result has been presented. UN ولا تظهر معلومات أخرى من الوحدة الإلكترونية، وتحمى جميع المعلومات المجمّعة فورا بعد أن تظهر النتيجة.
    The information gathered is based upon country needs, gathered at the local level, and made available to the national and international communities. UN وتستند المعلومات المجمّعة إلي الاحتياجات القطرية، وتُجمع علي النطاق المحلي، وتتاح للأوساط الوطنية والدولية.
    An absence of information on the existence and location of children further compounds this problem, while gathered information is often incomplete. UN وغياب المعلومات عن وجود الأطفال ومكانهم يُذكي حدة المشكلة، كما أن المعلومات المجمّعة كثيراً ما تكون منقوصة.
    Since 2003, Ministry of Health statistics relating to victims of domestic violence had been disaggregated by sex and age and, since 2005, the information gathered had been analysed. UN وتُصدر وزارة الصحة منذ عام 2003 إحصاءات عن ضحايا العنف الأسري مصنّفة حسب نوع الجنس والسن، وتخضع المعلومات، المجمّعة منذ عام 2005، للتحليل.
    The IDC processes the IMS data along with compiled meteorological data and distributes the resulting products to support the verification responsibilities of States as well as their civil and scientific efforts. UN ويعالج المركز بيانات نظام الرصد الدولي إلى جانب بيانات الأرصاد الجوية المجمّعة ويوزّع منتجات هذه العملية لمساندة الدول في الوفاء بمسؤولياتها الخاصة بالتحقق وفي جهودها المدنية والعلمية.
    The IDC processes the IMS data along with compiled meteorological data and distributes the resulting products to support the verification responsibilities of States as well as their civil and scientific efforts. UN ويعالج المركز بيانات نظام الرصد الدولي إلى جانب بيانات الأرصاد الجوية المجمّعة ويوزّع منتجات هذه العملية لمساندة الدول في الوفاء بمسؤولياتها الخاصة بالتحقق وفي جهودها المدنية والعلمية.
    :: Access United Nations pooled funds more effectively. UN :: الوصول بفعالية أكبر إلى صناديق الأمم المتحدة المجمّعة.
    Conversion of consolidated data into the Integrated Monitoring and Documentation Information System UN تحويل المعلومات المجمّعة إلى نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق
    35. These observations revealed that UNHCR should improve its efforts to check the validity of obligations raised. UN 35 - وكشفت هذه الملاحظات أنه ينبغي للمفوضية تعزيز جهودها للتحقق من صحة الالتزامات المجمّعة.
    Responses to the list of issues and questions for consideration of the combined fourth, fifth and sixth periodic reports UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقارير الدورية المجمّعة الرابعة والخامسة والسادسة
    Support dissemination of aggregated and disaggregated data on women and children, including those with disabilities. UN :: دعم تعميم البيانات المجمّعة والمفصّلة عن النساء والأطفال، بمن فيهم المعوقون.
    In order to be responsive to this need, the 2009 report presents aggregate preliminary 2008 data. UN ولتلبية هذه الحاجة، يعرض تقرير عام 2009 البيانات الأولية المجمّعة لعام 2008.
    This tactic of seeking to confine the sides to the clustered issues was rejected by both Mr Denktash and President Papadopoulos. UN وقد رفض السيد دنكتاش والرئيس بابادوبولوس كلاهما هذا الأسلوب التكتيكي المتمثل في محاولة حصر مباحثات الجانبين في نطاق المسائل المجمّعة.
    It is vital that revenues mobilized through taxation clearly contribute to the achievement of international and national development goals UN ومن الضروري أن تساهم الإيرادات المجمّعة عن طريق الضرائب مساهمة واضحة في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية والوطنية
    Governments and human rights organizations could find such a compilation of direct use in the development of counter-terrorism policies. UN ويمكن للحكومات ومنظمات حقوق الإنسان أن تستفيد مباشرة من هذه الملزمة المجمّعة في وضع سياسات لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus