Two former ADF soldiers and United Nations sources stated that ADF was engaged in voluntary recruitment in Uganda, but had also deceived potential recruits with promises of employment or education. | UN | وذكر اثنان من جنود التحالف السابقين ومصادر من الأمم المتحدة أن التحالف كان يقوم بالتجنيد الطوعي في أوغندا، ولكنه أيضا كان يخادع المجندين المحتملين إذ يَعِدهم بفرص العمل أو التعليم. |
In preparation for the absorption of ex-combatants into the army, a temporary holding camp to accommodate potential recruits for both the army and the police has been established in Kabala. | UN | وفي إطار الإعداد لاستيعاب المحاربين السابقين في الجيش، تم إنشاء مركز احتجاز مؤقت لإيواء المجندين المحتملين لكل من الجيش والشرطة في كابالا. |
Discrimination is prohibited against potential recruits and soldiers on grounds of race, skin colour, sex, sexual orientation, faith and religion, nationality, ethnic or social origin, property, family, marital or family status and family obligations, pregnancy or maternity or because a female soldier is breastfeeding. | UN | ويُحظَر التمييز ضد المجندين المحتملين والجنود على أسس العنصر، ولون البشرة، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي، والمعتقد، والدين، والقومية، والأصل الإثني أو الاجتماعي، والملكية، والأسرة، والحالة الزوجية أو العائلية، والالتزامات العائلية، والحمل أو الأمومة، أو ممارسة جندية ما للإرضاع الطبيعي. |
However, urban youth with no job prospects and no opportunities are a pool of potential recruits for militias and armed groups. | UN | غير أن شباب المناطق الحضرية المفتقر إلى فرص العمل وغيرها من الفرص يشكل موردا من المجندين المحتملين للميليشيات والجماعات المسلحة. |
106. Although Somalis from a wide variety of clans have been recruited in this way, there is little doubt that recruiters are taking advantage of kinship in order to identify prospective recruits, win their trust and exploit community solidarity to escape the attention of the authorities. | UN | 106 - على الرغم من تجنيد صوماليين من طائفة واسعة من العشائر بهذه الطريقة، فليس هناك شك في أن القائمين بالتجنيد يستغلون صلات القرابة من أجل تحديد المجندين المحتملين وكسب ثقتهم واستغلال تضامن المجتمعات المحلية لتجنب انتباه السلطات. |
It should be noted that information regarding the procedures for applying for conscientious objection status are not limited to potential recruits that are conscripted into the armed forces, but are equally valid for volunteers. | UN | ويجدر بالملاحظة أن المعلومات المتعلقة بإجراءات طلب مركز المستنكف ضميرياً لا تقتصر على المجندين المحتملين الذين يستدعون للخدمة في القوات المسلحة وإنما تصلح أيضاً للمتطوعين. |
It also encourages the State party to seek international assistance to reinforce its support for the work of the Human Rights Desk within the Ministry of Defence to screen potential recruits more systematically, particularly for the UPDF 105 Battalion and the LDUs. | UN | كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية بغية تعزيز دعمها للعمل الذي يضطلع به مكتب حقوق الإنسان داخل وزارة الدفاع لفرز المجندين المحتملين على نحو أكثر انتظاماً وبخاصة المجندون في الكتيبة 105 لقوات الدفاع الشعبية وفي وحدات الدفاع المحلية. |
potential recruits who attempt to flee are sometimes summarily shot. | UN | وتُطلق النار فوراً في بعض الأحيان على المجندين المحتملين الذين يحاولون الفرار(19). |
The amendment to the Act on Professional Soldiers (No. 221/1999 Coll.) contains the obligation of service bodies to ensure equal access and equal treatment for all potential recruits and for all soldiers when formulating conditions for the performance of service; | UN | :: تعديل القانون المتعلق بالجنود المحترفين (رقم 221/1999 Coll.) يتضمن التزام هيئات الخدمة بكفالة فرص متساوية ومعاملة متساوية لجميع المجندين المحتملين ولجميع الجنود لدى صوغ شروط أداء الخدمة؛ |
Hence, conscientious objection may not be addressed in the recruitment process because potential recruits are exempted from service for other reasons. | UN | ولهذه الأسباب، قد يتعذر النظر في الاستنكاف الضميري في أثناء عملية التجنيد لأن المجندين المحتملين قد يعفون من الخدمة لأسباب أخرى(). |
The Internet enables people to communicate across the street or around the world instantly; the international community is concerned by the activity of various groups which have launched on-line hate propaganda or opened on-line forums to denigrate minorities, promote racism and xenophobia and identify potential recruits. | UN | وتمكِّن الإنترنت الناس من الاتصال عبر الشارع أو حول العالم في الحال؛ ويشعر المجتمع الدولي بالقلق بسبب نشاط مجموعات شتى قامت بتوجيه دعاية مباشرة على الإنترنت، تقوم على الكراهية، أو افتتحت منتديات مباشرة على الانترنت لتشويه سمعة الأقليات، والترويج للعنصرية ورهاب الأجانب، ولتحديد هوية المجندين المحتملين. |
The Act on Professional Soldiers (No. 221/1999 Coll.) states the obligation on service authorities to ensure equal access and equal treatment for all potential recruits and for all soldiers when formulating conditions for the performance of service, particularly with regard to specialist training and promotion, remuneration and other pecuniary payments. | UN | 196- وينص القانون المتعلق بالجنود المحترفين (رقم 221/1999 Coll..) على التزام سلطات الخدمة بكفالة فرص متساوية ومعاملة متساوية لجميع المجندين المحتملين ولجميع الجنود لدى صوغ شروط أداء الخدمة، ولاسيما فيما يتعلق بالتدريب التخصصي والترقية، والأجر وغيره من المدفوعات المالية. |
The Committee notes that according to the declaration the State party made upon ratification of the Optional Protocol, " the minimum age for recruitment of prospective recruits into Armed Forces of India (Army, Air Force and Navy) is 16 years. | UN | 8- تلاحظ اللجنة أنه استناداً إلى إعلان الدولة الطرف لدى التصديق على البروتوكول الاختياري، فإن الحد الأدنى لسن تجنيد المجندين المحتملين في القوات المسلحة الهندية (الجيش والقوات الجوية والبحرية) هو 16 عاماً. |