"المجني عليهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims in
        
    • victims to
        
    • of victims of
        
    • the victims of
        
    • victim
        
    • victims at
        
    The majority of the victims in juvenile cases (67 per cent) were males; 28 per cent were females. UN أغلب المجني عليهم في قضايا الأحداث من الذكور إذ بلغت نسبتهم 67 في المائة بيد إن الإناث كانت نسبتهم 28 في المائة.
    Application for participation of victims in the proceedings UN تقديم طلب لاشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    Rules relating to participation of victims in the proceedings UN القواعد المتصلة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    The ICC Provisional Rules allow victims to participate in the proceedings and to be represented by qualified legal counsel. UN وتقضي القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية بأن يشارك المجني عليهم في الإجراءات وأن يقوم بتمثيلهم محامون مؤهلون.
    Provides for the protection of victims of such crimes. UN :: ينص على حماية المجني عليهم في تلك الجرائم.
    All the victims of the area had gathered there and were guarded by TNI. UN وقد تجمع هناك جميع المجني عليهم في المنطقة وقامت القوات المسلحة اﻹندونيسية بحراستهم.
    The report focuses on the position of victims in the criminal justice process when the crime occurs in a country other than their own. UN ويركز التقرير على وضع المجني عليهم في اجراءات العدالة الجنائية عندما تقع الجريمة في بلد غير بلدهم.
    There was keen interest among the victims in the possibility that the Court could order reparations. UN كما ساد اهتمام عميق بين صفوف المجني عليهم في إمكانية أن تصدر المحكمة أحكاما بتعويضات.
    Several of his statements and publications deal with the place and role of victims in the international criminal courts. UN وقد كرّس العديد من مداخلاته ومنشوراته لمكانة ودور المجني عليهم في الهيئات القضائية الدولية.
    :: Represented the victims in Italy's requested extradition of Nazi officer E. Priebke, in 2001. UN :: مثل المجني عليهم في طلب تسليم الضابط النازي إ. بريبكه المقدم من إيطاليا، وكان ذلك في عام 2001.
    However, various forms of initiative participation by victims in criminal litigation exist in the criminal procedure legislation of many countries. UN ومع ذلك، توجد في قوانين الإجراءات الجنائية في بلدان كثيرة أشكال متنوعة لمشاركة المجني عليهم في رفع الدعاوى الجنائية.
    32. There are 59 child victims in the Capital Governorate, which ranks third in respect of the number of child victims. UN 32- بلغ عدد الأطفال المجني عليهم في محافظة العاصمة 59 طفلاً ويأتي ترتيبها الثالث من حيث عدد الأطفال المجني عليهم.
    Participation of victims and activities of the Trust Fund for victims in the situation UN دال - مشاركة المجني عليهم في الحالة وأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا المتعلقة بالحالة
    B. Participation of victims and activities of the Trust Fund for victims in the situation UN باء - مشاركة المجني عليهم في الحالة وأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا المتعلقة بالحالة
    Discussion paper submitted by the Coordinator regarding Part 2: Provisions on participation of victims in proceedings under Part 2 -- Rules 2.7 and 2.18 UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 2: الأحكام المتعلقة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات بموجب الباب 2، القاعدتان 2-7 و 2-18
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 6: Rule 6.30 -- Rules relating to participation of victims in the proceedings UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: 6 - 30، القواعد المتصلة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات
    (iii) Assist victims to obtain legal advice and assistance for the purpose of protecting their rights during all stages of the proceedings; UN `٣` مساعدة المجني عليهم في الحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين بغرض حماية حقوقهم خلال جميع مراحل اﻹجراءات؛
    That notification sparked widespread criticism from international commentators and members of civil society, who said that it was premature and did not respect the rights of victims to participate in the proceedings. UN وقد أثار هذا الإشعار نقدا واسعا من المعلقين الدوليين وأعضاء المجتمع الدولي، الذين قالوا إنه صدر مبكرا أكثر مما ينبغي ولم يحترم حقوق المجني عليهم في المشاركة في الإجراءات.
    New procedures presented in April 2013 to regularize this process do not acknowledge the right of victims to physically access the courts. UN والإجراءات الجديدة التي عُرضت في نيسان/أبريل 2013 لتنظيم هذه العملية لا تعترف بحق المجني عليهم في الوصول إلى المحاكم جسديا.
    1. A Trust Fund shall be established by decision of the Assembly of States Parties for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims. UN 1 - ينشأ صندوق استئماني بقرار من جمعية الدول الأطراف لصالح المجني عليهم في الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، ولصالح أسر المجني عليهم.
    It would also have been interesting to know how the Government planned to protect and compensate those who had been the victims of abuse during the previous regime. UN وكان سيفيد أيضا لو أمكن معرفة الطريقة التي تعتزم الحكومة أن تعوض بها أولئك المجني عليهم في فترة نظام الحكم السابق.
    Legal aid covers the actual cost of the proceedings for victims, such as court fees and expert fees, as well as free legal counsel, depending on the victim's financial situation. UN ويغطي الدعم القانوني التكاليف الفعلية التي يتكبدها المجني عليهم في المقاضاة، مثل رسوم المحاكم ورسوم الخبراء، كما يغطي توفير محام بالمجان إذا ما استوجبت الحالة المالية للمجني عليه ذلك.
    The Special Committee further emphasizes that approaches to data collection and reporting should adhere to safe and ethical practices and maintain the dignity of the victims at all times, as called for in the statement by the President of the Security Council dated 23 February 2012 (S/PRST/2012/3). UN وتؤكد اللجنة أن النهج المتبعة في جمع البيانات والإبلاغ بها ينبغي أن تراعي الممارسات المأمونة والأخلاقية وأن تحافظ على كرامة المجني عليهم في جميع الأوقات، حسبما ورد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 23 شباط/فبراير 2012 (S/PRST/2012/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus