My delegation wants to emphasize that there already exists an established mechanism for military talks. | UN | يود وفد بلدي التأكيد على أن هناك بالفعل آلية ثابتة لإجراء المحادثات العسكرية. |
The Council notes with dismay the series of disruptions in the military talks between the parties. | UN | ويلاحظ المجلس مع الاستياء الشديد ما منيت به المحادثات العسكرية بين الطرفين من تعطل متكرر. |
The Council notes with dismay the series of disruptions in the military talks between the parties. | UN | ويلاحظ المجلس مع الاستياء الشديد ما منيت به المحادثات العسكرية بين الطرفين من تعطل متكرر. |
It urges the parties to continue the military talks without interruption and to conclude an equitable and practicable agreement without further delay. | UN | ويحث الطرفين على مواصلة المحادثات العسكرية دون توقف وعلى إبرام اتفاق منصف وعملي دون مزيد من التأخير. |
Welcoming the successful conclusion of military talks between the two parties which paves the way for the formation of the unified armed forces, | UN | وإذ يرحب باختتام المحادثات العسكرية بين الطرفين بنجاح، حيث أدت هذه المحادثات إلى تمهيد الطريق لتشكيل قوات مسلحة موحدة. |
Welcoming the successful conclusion of military talks between the two parties which paves the way for the formation of the unified armed forces, | UN | وإذ يرحب باختتام المحادثات العسكرية بين الطرفين بنجاح، حيث أدت هذه المحادثات إلى تمهيد الطريق لتشكيل قوات مسلحة موحدة. |
The military talks between the Government and UNITA on the global incorporation of UNITA troops into the Forças Armadas Angolanas (FAA) and the completion of the formation of the joint army were suspended, as were several other activities. | UN | وتم تعليق المحادثات العسكرية بين الحكومة ويونيتا بشأن اﻹدماج الشامل لقوات يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية واستكمال تشكيل جيش مشترك، وكذلك عدة أنشطة أخرى. |
“It urges the parties to continue the military talks without interruption and to conclude an equitable and practicable agreement without further delay. | UN | " ويحث الطرفين على مواصلة المحادثات العسكرية دون توقف وعلى إبرام اتفاق منصف وعملي دون مزيد من التأخير. |
“Welcoming the successful conclusion of military talks between the two parties which paves the way for the formation of the unified armed forces, | UN | " وإذ يرحب باختتام المحادثات العسكرية بين الطرفين بنجاح، حيث أدت هذه المحادثات إلى تمهيد الطريق لتشكيل قوات مسلحة موحدة. |
I therefore strongly urge the Government of Angola and UNITA to make every effort to conclude the peace talks by 31 October 1994 and to ensure that the subsequent military talks produce the earliest possible agreement on the important military questions that remain to be decided. | UN | ولذلك فإنني أحث بقوة حكومة أنغولا ويونيتا على بذل كل ما في وسعهما لاختتام محادثات السلم بحلول ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وضمان أن تسفر المحادثات العسكرية اللاحقة عن اتفاق في أقرب وقــت ممكن بشــأن المسائل العسكرية الهامة التي لم يبت فيها بعد. |
6. At the time of the initialling, it was agreed that the high-level military talks between the Government and UNITA would begin on 10 November 1994 and that the signing ceremony would take place on 15 November. | UN | ٦ - ولدى توقيع البروتوكول باﻷحرف اﻷولى، اتفق على أن تبدأ المحادثات العسكرية الرفيعة المستوى بين الحكومة ويونيتا في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وأن يحتفل بالتوقيع يوم ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر. |
However, owing to continued fighting throughout Angola, the military talks did not begin until 14 November, and the signing had to be postponed for five days. | UN | غير أنه نتيجة لاستمرار القتال في جميع أنحاء أنغولا، لم تبدأ المحادثات العسكرية إلا في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، وتعين تأجيل التوقيع لمدة خمسة أيام. |
7. The high-level military talks and the negotiations regarding the security arrangements for Mr. Savimbi and other senior UNITA leaders concluded at Lusaka on 23 November 1994. | UN | ٧ - وقد اختتمت في لوساكا، في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، المحادثات العسكرية الرفيعة المستوى والمفاوضات المتعلقة بالترتيبات اﻷمنية للسيد سافيمبي وكبار قادة يونيتا اﻵخرين. |
I strongly recommend that the military talks be concluded by mid-May, and my Special Representative is being instructed to offer his good offices in order to achieve this goal. | UN | وأوصي بقوة باختتام المحادثات العسكرية في منتصف أيار/مايو، هذا وقد أصدرت تعليماتي إلى ممثلي الخاص بعرض مساعيه الحميدة من أجل تحقيق هذا الهدف. |
These include the definitive cessation of all military activities, the conclusion of military talks, the release of prisoners, an end to hostile propaganda, the resumption of the quartering of UNITA troops, the quartering of the rapid reaction police and the withdrawal of FAA to the nearest barracks. | UN | وتشمل هذه الالتزامات وقفا قطعيا لجميع اﻷنشطة العسكرية واختتام المحادثات العسكرية واﻹفراج عن السجناء ووقف الحملات الدعائية المعادية واستئناف إيواء قوات يونيتا وإيواء شرطة الرد السريع وسحب القوات المسلحة اﻷنغولية الى أقرب ثكنات لها. |
As was made clear in the various rounds of working-level contacts, it is our position that the Democratic People's Republic of Korea-United States military talks must be held to prevent the recurrence of such misfortunes as last year's United States Army helicopter incident. | UN | وكما أوضح في مختلف جولات الاتصال على المستوى العملي، فقد كان موقفنا أنه يجب عقد المحادثات العسكرية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لمنع تكرر أحداث مؤسفة مثل حادث طائرة الهليكوبتر التابعة لجيش الولايات المتحدة الذي وقع في العام الماضي. |
The army of the Democratic People's Republic of Korea proposed " halting military actions which can be recognized as provocation of the other party " as an agenda of the recent preliminary talks for the opening of the north-south high-level military talks. | UN | وقد اقترح جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " وقف العمليات العسكرية التي يمكن اعتبارها استفزازا من الطرف الآخر " وذلك كجدول أعمال للمحادثات التي جرت مؤخرا تمهيدا لبدء المحادثات العسكرية الرفيعة المستوى بين الشمال والجنوب. |
Letter dated 22 May 1996 (S/1996/378) from the President of the Security Council addressed to the President of Angola, expressing the concern of the members of the Council at the slow pace of the peace process, and the fact that some of the troop movements appeared to be only tactical redeployment, and urging that progress be made in the conclusion of the military talks. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦ (S/1996/378) موجهة إلى رئيس جمهورية أنغولا من رئيس مجلس اﻷمن، يعرب فيها عن قلق أعضاء المجلس إزاء بطء التقدم في عملية السلام، وأن بعض تنقلات القوات بدت وكأنها مجرد إعادة نشر تكتيكية، ويحث على إحراز تقدم في اختتام المحادثات العسكرية. |
Letter dated 22 May (S/1996/379) from the President of the Security Council addressed to the President of UNITA, expressing the concern of the members of the Council at the slow pace of the peace process and the fact that the quartering of troops of UNITA had virtually stopped and urging that progress be made in the conclusion of the military talks. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ أيار/مايو (S/1996/379) موجهة إلى رئيس الاتحاد القومي للاستقـلال التام ﻷنغــولا )يونيتــا( مـن رئيس مجلس اﻷمن، يعرب له فيها عن قلق أعضاء المجلس إزاء بطء عملية السلام وأن تجميع قوات يونيتا قد توقف عمليا، ويحث فيها على إحراز تقدم في اختتام المحادثات العسكرية. |
The members of the Security Council are also concerned that the military talks on the modalities for the integration of UNITA troops into the Angolan armed forces were not concluded on 15 May 1996 in accordance with the timetable agreed by all parties on the Joint Commission earlier this month. They understand that progress has been achieved in talks between the senior military leaders of the Government and UNITA in recent days. | UN | ويشعر أعضاء مجلس اﻷمن بالقلق أيضا ﻷن المحادثات العسكرية بشأن طرائق إدماج قوات يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية لم تكن قد اختتمت بعد في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، وفقا للجدول الزمني الذي اتفق عليه جميع اﻷطراف في اللجنة المشتركة في وقت سابق من هذا الشهر وفي فهمهم أنه قد أحرز تقدم في المحادثات التي عقدت، خلال اﻷيام اﻷخيرة، بين كبار القادة العسكريين في الحكومة ويونيتا. |