"المحادثات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • talks on
        
    • the talks
        
    • talks to
        
    • talks at the
        
    The resumption of talks on the other tracks, which Turkey will welcome, should not cause the Israeli-Palestinian track to be sidestepped. UN واستئناف المحادثات على المسارات اﻷخرى، وهو أمر سترحب به تركيا، ينبغي ألا يتسبب في تجاوز المسار الفلسطيني - اﻹسرائيلي.
    That presupposes, of course, the resumption of talks on all tracks, including with Syria and Lebanon. UN وذلك يستلزم بالطبع استئناف المحادثات على جميع المسارات، بما في ذلك مع سورية ولبنان.
    In this regard, we call on Israel and Syria to resume talks on the basis of the principle of land for peace. UN ونناشد إسرائيل وسوريا، في هذا الصدد، أن تستأنفا المحادثات على أساس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    How far we advance in the talks will depend on the political will and readiness of States to achieve a reasonable and effective compromise. UN ويتوقف مدى ما نحرزه من تقدم في المحادثات على الإرادة السياسية واستعداد الدول للتوصل إلى تسوية معقولة وفعالة.
    The expectation was that the talks would be concluded satisfactorily early in 2006. UN والمتوقع أن تُختَتَم هذه المحادثات على نحو مرضٍ في مطلع عام 2006.
    In that regard, the Sultanate of Oman calls upon all parties to the talks to keep the negotiations open. Direct dialogue is the only means to bring about the necessary solutions to that nuclear issue. UN وفي هذا الإطار، تحث السلطنة جميع الدول الأطراف في المحادثات على الإبقاء على أبواب المفاوضات مفتوحة، لأن الحوار المباشر هو السبيل الوحيد لإيجاد الحل المناسب للملف النووي.
    The Democratic People's Republic of Korea and the United States held several rounds of talks at the general level in Panmunjom over the issue of putting in place a new armistice mechanism on the Korean peninsula. UN وعقدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة عدة جولات من المحادثات على مستوى الجنرالات في بانمونجوم بشأن مسألة وضع آلية جديدة للهدنة في شبه الجزيرة الكورية.
    The Secretary-General's report on the settlement activities undertaken by Israel is quite explicit as to the danger that this would pose to the further continuation of the talks on the Palestinian-Israeli track. UN وإن تقـرير اﻷمـين العام عن أنشطة الاستيطان التي تقوم بها إسرائيل واضــح وصريح بالنسبة للخطر الذي تشكله هذه اﻷنشطة على مواصلة المحادثات على المسار الفلسطيني ـ اﻹسرائيلي.
    We believe that the extension of the settlement moratorium is fundamental to keeping the talks on track and creating an environment in which the core issues can be tackled successfully. UN ونحن نعتقد أن تمديد وقف الاستيطان أمر أساسي لإبقاء المحادثات على المسار الصحيح، وتهيئة البيئة التي يمكن من خلالها معالجة المسائل الجوهرية بنجاح.
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN 5 - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN ٥ - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    In my capacity of President of the Republic of Serbia, I am ready to be guarantor of such talks on the principle of preserving the territorial integrity and including in the agenda the questions of self-government in Kosovo and Metohija within Serbia. UN وبوصفي رئيسا لجمهورية صربيا، فإنني مستعد ﻷن أعمـل كضامــن لهــذه المحادثات على أساس مبدأ الحفاظ على السلامة اﻹقليمية. وأن أدرج في جدول أعمالها المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي لكوسوفو وميتوهييا داخل صربيا.
    5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks; UN ٥ - تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة؛
    The expectation was that the talks would be concluded satisfactorily early in 2006. UN والمتوقع أن تُختَتَم هذه المحادثات على نحو مرضٍ في أوائل عام 2006.
    One aspect of the talks focused on harnessing diasporas for development by engaging their technical skills to benefit home countries and by channelling remittances to fund development. UN وركز جانب من المحادثات على تسخير جماعات الشتات لتحقيق التنمية من خلال استخدام مهاراتهم التقنية لإفادة بلدانهم الأصلية وتوجيه التحويلات المالية إلى تمويل التنمية.
    Thereafter, the talks focused on the specific principles of national reconciliation and on modalities for their implementation. UN وبعد ذلك، ركزت المحادثات على المبادئ المحددة للمصالحة الوطنية وعلى طرائق تنفيذها.
    In this vein, Jordan is of the view that the door is wide open for the Secretary-General to exercise the powers vested in his offices towards the implementation of the resolution in its entirety, in order to allow the peace talks to resume in the hope that the process will achieve the desired results of realizing the comprehensive and permanent peace in the region of the Middle East. UN ومن هذا المنطلق، ترى اﻷردن أن الباب مفتوح لﻷمين العام على مصراعيه ليمارس السلطات التي يخوله إياها منصبه في تنفيذ القرار تنفيذا كاملا، بما يتيح استئناف المحادثات على أمل أن تحقق العملية النتائج المرجوة، المتمثلة في تحقيق سلام شامل ودائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على ضمان مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف المشاركة في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    Ø Urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على كفالة مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف التي تشارك في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    At this critical juncture, Polisario wishes to confirm its willingness to consider approaches for intensifying and accelerating talks at the highest level. UN وفي هذا المنعطف الحاسم، تود جبهة البوليساريو أن تؤكد رغبتها النظر في النُهج الكفيلة بتكثيف المحادثات على أعلى المستويات وتسريع وتيرتها.
    I also welcome the decision by the Governments of Uganda and the Democratic Republic of the Congo to reopen their embassies and resume talks at the senior level. UN وإني أرحب أيضا بقرار كل من حكومتي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإعادة فتح سفارتها لدى الأخرى واستئناف المحادثات على مستوى عال.
    And here I refer to the 1972 Simla Agreement, the resumption of talks at the level of Ministers of Foreign Affairs in 1990 on security and confidencebuilding measures, the eightpoint composite dialogue process that began in 1998, the Lahore Declaration and the memorandum of understanding on confidencebuilding measures that was signed in 1999. UN وأشير هنا إلى اتفاق سيمولا لعام 1972، واستئناف المحادثات على مستوى الوزراء في عام 1990 بشأن التدابير الخاصة بالأمن وبناء الثقة، وعملية الحوار المركب ذات النقاط الثماني التي بدأت في عام 1990، وإعلان لاهور، ومذكرة التفاهم بشأن تدابير بناء الثقة التي تم التوقيع عليها في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus