"المحاربين السابقين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of ex-combatants into
        
    • former combatants in
        
    • former combatants into
        
    • of former combatants
        
    • ex-combatants in
        
    • ex-combatants of
        
    • of the former combatants
        
    The reinsertion of ex-combatants into their communities will require particular and sustained attention in the broader context of the reintegration of war-affected populations and the overall economic recovery of the country. UN وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام.
    It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; UN ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛
    Coordinated, long-term and sustainable reintegration solutions for former combatants in Côte d'Ivoire are essential, but have yet to be identified. UN ومما لا غنى عنه وضع حلول منسقة وطويلة الأجل ومستدامة لإعادة إدماج المحاربين السابقين في كوت ديفوار، إلا أن تلك الحلول لم تحدد بعد.
    The International Organization for Migration and the United Nations Development Programme (UNDP) reintegrated 8,019 former combatants in 2001, with a 72 per cent success rate. UN وقامت المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعادة إدماج 019 8 من المحاربين السابقين في عام 2001، مما حقق نسبة نجاح قدرها 72 في المائة.
    Training programmes postponed owing to delays in the establishment of structures and procedures to incorporate former combatants into the Burundi National Police UN وأُجلت برامج التدريب بسبب التأخير في إنشاء الهياكل والإجراءات اللازمة لإدماج المحاربين السابقين في شرطة بوروندي الوطنية
    Help is also required for the rehabilitation of children traumatized by the war and for the reintegration of former combatants into civil society, where their energies can be redirected to productive activities. UN كما أن هناك حاجة إلى المساعدة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال الذين عانوا من صدمات الحرب، وﻹعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني، حيث يمكن إعادة توجيه طاقاتهم إلى أنشطة إنتاجية.
    During those meetings, he urged the ECOWAS countries to contribute towards the reintegration of the ex-combatants in Sierra Leone. UN وخلال تلك الاجتماعات، حث دول الجماعة على أن تسهم في إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون في المجتمع.
    Three ex-combatants of Mai Mai Yakutumba confirmed to the Group that “Rambo” was a close business associate of Amuri. UN وأكد ثلاثة من المحاربين السابقين في ماي ماي ياكوتومبا للفريق أن رامبو شريك مقرب لأموري في الأعمال التجارية.
    It was also extremely important to concentrate on the reinsertion of ex-combatants into civilian life and into productive life in particular and to ensure the active participation of women in peace consolidation and reconstruction processes. UN كما أنه من المهم للغاية التركيز علي إعادة اندماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وفي مجال الإنتاج بالذات، مع كفالة المشاركة النشطة من جانب النساء في تعزيز السلام وفي عمليات إعادة التعمير.
    It is also crucial to allow time and resources required in rebuilding war-torn societies and States in order to sustain peace and security achieved therein and allow meaningful reintegration of ex-combatants into the society; UN ومن المهم أهمية حاسمة أيضا توفير الوقت والموارد اللازمة لإعادة بناء المجتمعات والدول التي مزقتها الحروب بغية استدامة السلام والأمن المحققين فيها والتمكين من إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع؛
    It was also extremely important to concentrate on the reinsertion of ex-combatants into civilian life and into productive life in particular and to ensure the active participation of women in peace consolidation and reconstruction processes. UN كما أنه من المهم للغاية التركيز علي إعادة اندماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وفي مجال الإنتاج بالذات، مع كفالة المشاركة النشطة من جانب النساء في تعزيز السلام وفي عمليات إعادة التعمير.
    Provision of advice to the Liberian National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration referral and counselling offices on reintegration of ex-combatants into their communities of origin UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    UNDP will support specific measures to build national capacities to de-mine farms and fields, reduce availability of small arms, and support the reintegration of former combatants in communities. UN وسيدعم البرنامج الإنمائي اتخاذ تدابير محددة لبناء القدرات الوطنية على إزالة الألغام من المزارع والحقول، والحد من توافر الأسلحة الصغيرة، ودعم إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمعات المحلية.
    Linked to that was the Council's continued focus on the need to accelerate progress on the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants in Afghanistan. UN ويرتبط بذلك استمرار تركيز المجلس على الحاجة إلى تعجيل التقدم نحو نزع السلاح وتسريح القوات وإدماج المحاربين السابقين في أفغانستان في المجتمع المدني.
    4. Exchange of experiences in disarmament, demobilization and reintegration programmes for former combatants in Central Africa. UN 4 - تبادل الخبرات في مجال برامج نزع سلاح المحاربين السابقين في وسط أفريقيا وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    The European Union, which has contributed through substantial action to the reinsertion of former combatants into the agricultural sphere, also wishes to see the problems related to land distribution solved. UN إن الاتحاد اﻷوروبي، الذي ساهم بعمل كبير في عملية إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجال الزراعي، يود أيضــا أن يرى حلا للمشاكل المتصلة بتوزيع اﻷراضي.
    63. The Division will coordinate the design and implementation of a plan for the reintegration of former combatants into civilian life. UN ٦٣ - وستقوم الشعبة بتنسيق وضع وتنفيذ خطة ﻹعادة إدماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية.
    This was highlighted in the findings of the joint security assessment referred to in section VI, which confirmed the ongoing illicit mining activities of large numbers of former combatants throughout the country. UN وتم التشديد على ذلك في استنتاجات التقييم الأمني المشترك المشار إليها في الفرع سادسا، التي أكدت استمرار أنشطة التعدين غير المشروعة على يد أعداد كبيرة من المحاربين السابقين في طول البلد وعرضها.
    Belgium Trust Fund for Support to the Project " Reintegration of ex-combatants in Tajikistan " UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لدعم مشروع " إعادة إدماج المحاربين السابقين في طاجيكستان "
    This, together with the programme of pre-discharge orientation, has gone a long way towards facilitating the acceptance of the ex-combatants in the Lungi area. UN وقد قطع هذا العمل، بالاقتران مع برنامج التوجيه السابق للتسريح، شوطا طويلا صوب تسهيل قبول المحاربين السابقين في منطقة لونغي.
    In the period from 2007 to 2010, some 755 officials of the Colombian Family Welfare Institute and 104 professional staff from institutions which assist ex-combatants of illegal armed groups received training under this model, which provides for a systemic approach to family support action. UN وخلال الفترة من عام 2007 إلى عام 2010، تلقى نحو 755 من موظفي المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة و104 من الموظفين المهنيين من المؤسسات التي تساعد المحاربين السابقين في المجموعات المسلحة غير المشروعة تدريبا في إطار هذا النموذج، مما يتيح اتباع نهج منتظم في أعمال الدعم الأسري.
    We have closely followed the Organization's initiative in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the areas of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of the former combatants into civil society. UN لقد تابعنا عن كثب مبادرة المنظمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مجالات نزع السلاح، والتسريح، والإعادة إلى الوطن، وإعادة التوطين، وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus