"المحافظة على التوازن" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintain a balance
        
    • the preservation of a balance
        
    • maintaining a balance
        
    • preserving a balance
        
    • preserve the balance
        
    • preserving the balance
        
    • maintenance of the balance
        
    The most important challenge is to maintain a balance of different sources of energy production in support of sustainable development. UN وأهم التحديات في هذا الصدد هو المحافظة على التوازن بين مختلف مصادر إنتاج الطاقة بحيث تدعم التنمية المستدامة.
    Moreover, as indicated in every INCB report, it is most necessary to maintain a balance between licit demand for opiates and their supply. UN علاوة على ذلك، وكما يرد في كل تقرير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من الضروري للغاية المحافظة على التوازن بين الطلب المشروع على المستحضرات اﻷفيونية وعرضها.
    81. It was essential to maintain a balance between the national and international dimensions of the rule of law. UN ٨١ - وتابع قائلا إنه من الضروري المحافظة على التوازن بين البعدين الوطني والدولي لسيادة القانون.
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح، هي أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد اﻷسلحة التقليدية،
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح، هي أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد اﻷسلحة التقليدية،
    On of the important aspects of sustainable development is maintaining a balance between, on one hand, industrial and technological progress and, on the other, protection of the environment. UN ومن الجوانب الهامة للتنمية المستدامة، المحافظة على التوازن بين التقدم الصناعي والتكنولوجي من ناحية، وحماية البيئة من ناحية أخرى.
    Efforts will be made to raise further the profile of technical cooperation activities under the subprogramme while preserving a balance between policy-oriented normative work and technical cooperation. UN وسوف تُبذل الجهود لزيادة الرفع من مستوى أنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج الفرعي مع المحافظة على التوازن بين العمل المعياري ذي التوجه المنصب على السياسات وبين التعاون التقني.
    The need to preserve the balance between competing uses of the oceans and between conservation and sustainable use objectives was also stressed. UN كذلك تم التشديد على ضرورة المحافظة على التوازن بين الاستخدامات المتنافسة للمحيطات وبين أهداف الحفظ والاستخدام المستدام.
    Reaffirming the importance of United Nations standards, norms and guidelines in crime prevention and criminal justice and the need to maintain a balance between the current main priority issue of combating transnational organized crime and the other priority issues of the Programme, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وضرورة المحافظة على التوازن بين المسألة ذات اﻷولوية الرئيسية حاليا والمتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية في البرنامج،
    Recognizing the need to maintain a balance in the technical cooperation capacity of the United Nations Office on Drugs and Crime between all priorities identified by the General Assembly and the Economic and Social Council, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى المحافظة على التوازن في قدرات التعاون التقني لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بين جميع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    The Guide to Practice should stipulate which types of bodies could assume that role, bearing in mind the need to maintain a balance between the universality and the integrity of treaties. UN وينبغي أن ينص دليل الممارسة على نوع الهيئات التي يمكن أن تقوم بهذا الدور، على أن توضع في الاعتبار ضرورة المحافظة على التوازن بين شمولية المعاهدات وتكاملها.
    Recognizing the need to maintain a balance in the technical cooperation capacity of the United Nations Office on Drugs and Crime between all priorities identified by the General Assembly and the Economic and Social Council, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى المحافظة على التوازن في قدرات التعاون التقني لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بين جميع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    It was important to maintain a balance among the different activities of UNDCP and to broaden the base of donor countries funding the Programme in order to solve its financial problems. UN وإن من المهم المحافظة على التوازن بين اﻷنشطة المختلفة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتوسيع قاعدة البلدان المانحة التي تمول البرنامج كي تُحل مشاكله المالية.
    The recommendation that the level of the Working Capital Fund should be increased from $100 million to $200 million and the Secretary-General's suggestion that adjustments should be made in future in order to maintain a balance between the Working Capital Fund and the regular budget could be advantageous. UN وقد تكون التوصية القاضية بزيادة مستوى الصندوق الرأسمالي العامل من ١٠٠ مليون دولار إلى ٢٠٠ مليون دولار واقتراح اﻷمين العام بإجراء التسويات في المستقبل بغية المحافظة على التوازن بين الصندوق الرأسمالي العامل والميزانية العادية مفيدين.
    Mr. Mkhatshwa said that in South Africa and elsewhere local authorities were committed to rural areas because they felt that it was necessary to maintain a balance in development between rural and urban areas. UN 46 - السيد مخاتشوا قال إن السلطات المحلية في جنوب أفريقيا وغيرها من الأماكن ملتزمة بالمناطق الريفية لأنها تشعر بأنه من الضروري المحافظة على التوازن في التنمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح هي أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد اﻷسلحة التقليدية،
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح هي أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد اﻷسلحة التقليدية،
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح، هي أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد اﻷسلحة التقليدية،
    the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armament contributes to peace and stability. UN إن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول بأدنى مستوى من التسلح تسهم في الأمن والسلام.
    On the question of maintaining a balance between relief and development, there was a need for action during a crisis while maintaining a recovery perspective. UN وبالنسبة لمسألة المحافظة على التوازن بين اﻹغاثة والتنمية، ذكرت اﻷمانة أن ثمة حاجة إلى العمل خلال اﻷزمات، مع امتداد البصر إلى عملية اﻹنعاش.
    Efforts will be made to raise further the profile of technical cooperation activities under the subprogramme while preserving a balance between policy-oriented normative work and technical cooperation. UN وسوف تُبذل الجهود لزيادة الرفع من مستوى أنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج الفرعي مع المحافظة على التوازن بين العمل المعياري ذي التوجه المنصب على السياسات وبين التعاون التقني.
    I know this is an important element of this process, and I hope that we can also preserve the balance that we hope for in this regard. UN وأعلم مدى أهمية هذا العنصر، وآمل أن نتمكّن من المحافظة على التوازن الذي نرجوه في هذا الخصوص.
    On the other, the importance of preserving the balance among the three pillars was emphasized. UN ومن جهة أخرى، شُدِّد على أهمية المحافظة على التوازن بين الدعائم الثلاث.
    With regard to the non-permanent category, Bulgaria supports an expansion that would ensure maintenance of the balance between permanent and non-permanent members and of the equitable distribution of seats among the regional groups. UN وفيما يتعلق بالفئة غير الدائمة العضوية، تؤيد بلغاريا زيادة من شأنها ضمان المحافظة على التوازن بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين وكفالة توزيع عادل للمقاعد بين المجموعات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus